ويكيبيديا

    "an improvement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسنا
        
    • تحسن
        
    • تحسناً
        
    • تحسينا
        
    • التحسن
        
    • تحسيناً
        
    • تحسّنا
        
    • إجراء تحسين
        
    • تحسّن
        
    • لتحسن
        
    • إدخال تحسين
        
    • تتحسن
        
    • أي تحسين
        
    • تحسُّن
        
    • تحسُّنا
        
    The draft text on international watercourses was an improvement over the earlier version and provided a sound basis for future work. UN وأشار إلى أن مشروع النص الخاص بالمجاري المائية الدولية يعد تحسنا مقارنة بالنص السابق ويشكل أساسا سليما لﻷعمال المقبلة.
    Both missions have reported an improvement in the overall security situation, although sporadic episodes of ethnically motivated violence still occur. UN وأفادت كلتا البعثتين تحسنا في الحالة اﻷمنية بصفة عامة، وإن كانت حوادث متفرقة بدافع إثني ما زالت تحدث.
    This should not prevent an improvement in the fiscal balance, however. UN ولكن هذا لن يحول دون حدوث تحسن في التوازن المالي.
    But we feel that there has been an improvement here too. UN لكننا نرى أنه قد حدث تحسن في هذا الصدد أيضا.
    These figures show an improvement compared to the years 2000 to 2004. UN وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004.
    The proposal made by the representative of Turkey was more realistic than, and an improvement on, the current draft articles. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    This represents an improvement of 11 per cent over the previous year. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    The Board noted that there was an improvement in the rate of implementation of recommendations when compared with the previous years, as shown in figure I below. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    Although this initiative constituted an improvement compared to the previous situation of nondisclosure, the end result was not fully satisfactory. UN ورغم أن هذه المبادرة تشكل تحسنا بالمقارنة بحالة عدم الكشف السابقة، لم تكن النتيجة النهائية مرضية تماما.
    Although this initiative constituted an improvement compared to the previous situation of nondisclosure, the end result was not fully satisfactory. UN ورغم أن هذه المبادرة تشكل تحسنا بالمقارنة بحالة عدم الكشف السابقة، فإن النتيجة النهائية ليست مرضية تماماً.
    While that is an improvement compared to the years prior to the last review, levels of participation need to be much higher. UN ومع أن هذا يمثِّل تحسنا مقارنة بالسنوات السابقة للاستعراض الأخير، فإن هناك حاجة إلى أن تكون مستويات المشاركة أعلى.
    To an extent, this represents an improvement for women victims seeking justice for gender-based violence offences. UN وإلى حد ما، يمثل هذا تحسنا للنساء الضحايا اللائي يلتمسن العدالة فيما يتعلق بجرائم العنف الجنساني.
    Yeah, compared to the shit shack we're used to, anything's an improvement. Open Subtitles نعم, مقارنة بكوخ القذارة الذي كنا فيه اي شيء سيكون تحسن
    While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    There has also been an improvement in coordination within and between clusters. UN وطرأ أيضا تحسن في التنسيق ضمن كل مجموعة من المجموعات وفيما بينها.
    The increase in the number of cases stemmed from an improvement in the preparation of cases and improved coordination between the prosecution, defence and courts UN وتنجم الزيادة في عدد القضايا عن تحسن تجهيز القضايا وتحسن التنسيق بين الادعاء والدفاع والمحاكم
    By comparison with the 1980 text, it was obviously an improvement. UN من الواضح أنه يمثل تحسناً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١.
    This is an improvement from the statistics reflected in the last report, as the percentage at that time was 12% for female ambassadors. UN ويمثل هذا تحسناً عن الإحصاءات الواردة في التقرير الأخير، حيث بلغت نسبة السفيرات حين ذاك 12 في المائة.
    I'm sure somebody told them that that was an improvement. Open Subtitles أنا متأكد أن هناك من أخبرهم ذلك يعتبر تحسينا
    The delegation added that the absence of such an improvement should not become a limiting factor for funding UNFPA. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    These new procedures appear to constitute an improvement to the process. UN وهذه الإجراءات الجديدة تشكل على ما يبدو تحسيناً للعملية.
    Although that represented an improvement with respect to the previous United Nations surveys, there was a need to increase the response rate, as stressed by the Commission at its fifteenth session. UN ومع أن هذا العدد يمثل تحسّنا بالقياس إلى دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية السابقة فإن هناك حاجة إلى زيادة نسبة الردود، حسبما شدّدت عليه اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    His country supported an improvement in the Organization's rapid-reaction capabilities in relation to peacekeeping and was prepared to extend cooperation for the further development of that concept. UN وقال إن بلاده تؤيد إجراء تحسين في قدرات المنظمة على الرد السريع فيما يتعلق بحفظ السلام وهي على استعداد للتعاون من أجل مواصلة تطوير هذا المفهوم.
    Acceptance of changes or refinements to the current budgetary process should be based on clear indications that such changes will show an improvement over the present process. UN وينبغي أن يكون قبول التغييرات أو التحسينات في عملية الميزنة الحالية على أساس مؤشرات واضحة بأن ذلك التغيير سيؤدي إلى تحسّن بالمقارنة بالعملية الحالية.
    Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    This has resulted in an improvement in the overall alignment of staff performance and the elimination of overlaps and capacity gaps. UN وأفضى ذلك إلى إدخال تحسين المواءمة العامة لأداء الموظفين والقضاء على حالات التداخل وعلى الفجوات التي تتخلل القدرات.
    Both staff and students were moved temporarily to a safer location, pending an improvement in the security situation. UN وتم نقل كل من الموظفين والطلاب مؤقتا إلى مكان أكثر أمانا، ريثما تتحسن الحالة الأمنية.
    Secondly, my delegation shares the view that an improvement of working methods within the General Assembly would also make it a more efficient and effective decision-making organ. UN ثانيا، يشارك وفد بلدي الرأي القائل إن أي تحسين لأساليب العمل في اطار الجمعية العامة سيجعلها أيضا جهازا أكثر كفاءة وفعالية لاتخاذ القرارات.
    The Board is of the view that an analysis needs to be carried out to ascertain the reason for this variation with a view to bringing about an improvement. UN ويرى المجلس أنه ينبغي إجراء تحليل للتأكد من سبب هذا الفارق، وذلك بهدف إحداث تحسُّن في هذا الصدد.
    After four decades of debilitating war, we are now witnessing an improvement in the environment for the protection of children's rights. UN وبعد أربعة أعوام من الحرب الموهنة، نشهد الآن تحسُّنا في بيئة حماية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد