ويكيبيديا

    "an increase in the volume of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة في حجم
        
    • زيادة في كمية
        
    It was also stated in the report of the Advisory Committee that there had been an increase in the volume of work of the Section. UN وأضاف السيد عبد الله أن تقرير اللجنة الاستشارية قد ذكر أن هناك زيادة في حجم عمل القسم.
    They stated that setting priorities might be an answer until there was an increase in the volume of resources and a strengthening of the operational capacity of the Centre. UN وذكرت أن وضع أولويات للعمل قد يكون الجواب على ذلك إلى أن تحدث زيادة في حجم الموارد وتعزيز للقدرة التنفيذية للمركز.
    This has led to an increase in the volume of work of the Section that is reflected in every aspect of its activities. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في حجم عمل القسم تتجلى آثارها في كل جانب من جوانب أنشطته.
    There has been an increase in the volume of assistance provided to Africa, Asia and Pacific, and Latin America and the Caribbean region. UN وقد سُجلت زيادة في حجم المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A comparison of surveys in 1995 and 2000 found that there was an increase in the volume of alcohol consumed by women aged 14 - 17 and over 25 years during the five-year period. UN انتهت مقارنة لدراستين استقصائيتين أجريتا في عامي 1995 و 2000 أن هناك زيادة في كمية المشروبات الكحولية التي استهلكتها المرأة التي يتراوح عمرها بين 14 و 17 عاما وأكثر من 25 عاما خلال فترة السنوات الخمس.
    There had also been an increase in the volume of documentation, which had taken up capacity that might otherwise have been used for the translation of summary records. UN وأضافت أنه كانت هناك زيادة في حجم الوثائق، وهو ما استنفد طاقة كان يمكن أن تستخدم لترجمة المحاضر الموجزة.
    Continued Israeli investment in upgrading commercial crossings had led to an increase in the volume of goods transferred in the last few months. UN إضافة لذلك، فإن الاستثمار الإسرائيلي المستمر في الارتقاء بالمعابر التجارية أدى إلى زيادة في حجم السلع المنقولة خلال الأشهر القليلة الماضية.
    In addition, with the end of the rainy season, both the northern and southern routes from El Obeid to Nyala will be utilized, which will result in an increase in the volume of movement. UN وفضلا عن ذلك وبانتهاء موسم الأمطار فإن كلا الطريقين الشمالية والجنوبية من الأبيض إلى نيالا ستصبحان سالكتين مما سينشأ عنه زيادة في حجم الحركة.
    The establishment of a regional hub in a country entails the expansion of the network connected by the hub, and, consequently, an increase in the volume of air traffic to and from the country. UN يؤدي إنشاء محور إقليمي في بلد ما إلى توسيع نطاق الشبكة المتصلة بالمحور وبالتالي إلى زيادة في حجم النقل الجوي من البلد وإليه.
    The increase in the number of NGOs in status has led to an increase in the volume of work that is reflected in every aspect of the Section’s activities. UN وأدت الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بهذا المركز إلى زيادة في حجم العمل تتجلى آثارها في كل جانب من جوانب أنشطة القسم.
    The current efforts by companies to respond to the multiple demands for information lead to an increase in the volume of information provided by enterprises, thus increasing the cost of reporting without entirely meeting stakeholders' needs. UN :: إن الجهود الحالية التي تبذلها الشركات لتلبية المطالب المتعددة بالحصول على معلومات تؤدي إلى زيادة في حجم المعلومات التي تقدمها المؤسسات، ومن ثم زيادة تكلفة الإبلاغ دون الوفاء بكامل احتياجات أصحاب المصلحة.
    Consequently, an increase in the volume of those remittances should not affect the volume of official development assistance to countries of origin. UN وبالتالي فإن أية زيادة في حجم هذه التحويلات يجب ألا تؤثر على حجم المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة إلى دول المنشأ هذه.
    Furthermore, the increased number of meetings has generated an increase in the volume of legislative documents and other information materials for distribution to United Nations information centres, the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations field offices. UN وعلاوة على ذلك، أحدث عدد الجلسات المتزايد زيادة في حجم الوثائق القانونية والمواد الاعلامية اﻷخرى التي توزع على مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغير ذلك من مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    41E.10 The additional requirements of $1,442,900 under communications are attributable mainly to the increase by 21 per cent of postage rates, accompanied by an increase in the volume of mail dispatched. UN ٤١ هاء - ١٠ تعزى الاحتياجات اﻹضافية بملغ ٩٠٠ ٤٤٢ ١ دولار في إطار الاتصالات بصورة رئيسية الى الزيادة بنسبة ٢١ في المائة من الرسوم البريدية مع حدوث زيادة في حجم البريد.
    7. Not only has there been an increase in the volume of the work, but there have also been major changes in the calendar of conferences that have changed the pattern of meetings. UN ٧ - ولم تحدث زيادة في حجم العمل فحسب، بل حدثت أيضا تغييرات كبيرة في الجدول الزمني للمؤتمرات، اﻷمر الذي غير خطة الاجتماعات.
    35. Given the new emphasis on quality in the work of the Organization and the broadening of multilateral negotiations which entailed an increase in the volume of documentation, the question of the control and limitation of documentation had become one of the main priorities in the work of the Committee on Conferences and the Fifth Committee. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إنه نظرا لما تشهده أعمال المنظمة من نشاط جديد على الصعيد الكمي ومن ناحية توسيع المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تؤدي الى زيادة في حجم الوثائق، فإن مسألة الحد من الوثائق وإجراء تقييم لها يرد من اﻵن فصاعدا ضمن اﻷولويات الرئيسية في أعمال لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة.
    41.4 an increase in the volume of work handled by the Office of General Services was registered owing to the establishment of peace-keeping missions and this is reflected, for example, in the travel transactions processed as well as in the incoming and outgoing shipments reported. UN ١٤-٤ وتم تسجيل زيادة في حجم العمل الذي يضطلع به مكتب الخدمات العامة بسبب استحداث بعثات حفظ السلم. ويظهر هذا، مثلا، في معاملات السفر التي تم تجهيزها ومعاملات الشحن الصادر والوارد المبلغ عنها.
    19. The increase in the number of refugees should be accompanied by an increase in the volume of assistance, and to that end it was necessary to seek even more sources of funds. UN ١٩ - ورأى أن زيادة عدد اللاجئين يجب أن تصاحبها زيادة في حجم المساعدة، ومن الضروري لهذا الهدف البحث عن مصادر أخرى لﻷموال.
    The project must correspond to an increase in the volume of employment offered to social assistance beneficiaries with a work contract and provide for technical supervision of targeted workers, as well as a programme designed either to stabilize their employment within the CPAS or to promote their transfer to other employment. UN ويجب أن تقابل المشروع زيادة في حجم العمالة للمستفيدين من المعونة الاجتماعية والذين لهم عقد عمل، وأن ينص المشروع على تأطير تقني للعاملين المعنيين، فضلا عن برنامج يهدف إما إلى تثبيت عملهم في إطار مراكز المساعدة الاجتماعية أو تيسير انتقالهم إلى عمل آخر.
    32. an increase in the volume of ODA was urgently needed in order to achieve the Millennium Development Goals. UN 32 - وواصل كلامه قائلا إن هناك حاجة عاجلة إلى إحداث زيادة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further to discussions with my Personal Representative, the Government of Lebanon stated that any maintenance work on either the east or west bank pumps should not result in an increase in the volume of water provided to Ghajar village when compared with the amount pumped previously. UN وعقب مناقشاتي مع ممثلي الخاص، أعلنت حكومة لبنان أنه لا ينبغي لأي عمل من أعمال الصيانة على أيٍ من ضفتي النهر الشرقية أو الغربية أن يؤدي إلى زيادة في كمية المياه التي يتم إمداد قرية الغجر بها إذا ما قورنت بالكمية التي كانت تضخ من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد