ويكيبيديا

    "an increased demand for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة الطلب على
        
    • ازدياد الطلب على
        
    • طلب متزايد على
        
    • زيادة في الطلب على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • طلبا متزايدا على
        
    In the light of the new system of justice, along with an increased demand for legal consultation and advice, the Office has had to adjust its staffing. UN وفي إطار النظام الجديد لإقامة العدل، إلى جانب زيادة الطلب على الاستشارات القانونية، تعين على المكتب تعديل ملاك موظفيه.
    The higher output was attributable to an increased demand for legal services UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    The higher output was attributable to an increased demand for legal support UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الدعم القانوني
    This, in turn, has led to an increased demand for the Department's services in prevention, mediation, and capacity-building. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى ازدياد الطلب على خدمات الإدارة في مجالات الوقاية والوساطة وبناء القدرات.
    The expansion of cities creates an increased demand for natural resources which must be met from rural-area resources. UN ويؤدي التوسع في المدن إلى خلق طلب متزايد على الموارد الطبيعية التي لا بد أن يتم تدبيرها من مصادر داخل المناطق الريفية.
    The higher number of personnel trained was attributable to an increased demand for training sessions UN يعزى عدد الموظفين المدربين إلى زيادة في الطلب على الدورات التدريبية
    :: Lack of information technology (IT) capabilities: the increased use of IT in data collection and data dissemination, for example Internet enumeration and dissemination, lead to an increased demand for IT specialists, as well as to an increased demand for IT capabilities among substantive staff; UN :: الافتقار إلى القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات: إن تزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال جمع البيانات ونشرها، كاستخدام العد والنشر عبر شبكة الإنترنت مثلا، يؤدي إلى تزايد الطلب على إخصائيي تكنولوجيا المعلومات وكذلك على قدرات الموظفين الفنيين في هذا المجال؛
    The increase in the number of workshops was owing to an increased demand for training by civil society organizations UN وجاءت الزيادة في عدد حلقات العمل بسبب زيادة الطلب على التدريب من جانب منظمات المجتمع المدني
    An increase in population causes an increase in the demand for agricultural products and consequently brings an increased demand for water. UN وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه.
    Natural disasters and complex emergency situations have led to an increased demand for humanitarian assistance. UN إن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة أدت إلى زيادة الطلب على المساعدة الإنسانية.
    an increased demand for electricity and non-payment of electricity bills exacerbated the issue. UN وزاد من سوء الحالة زيادة الطلب على الكهرباء وعدم سداد فواتير الكهرباء.
    The higher number of participants was attributable to an increased demand for training sessions UN ويعزى ارتفاع عدد المشاركين إلى زيادة الطلب على الدورات التدريبية
    58. The reporting period saw an increased demand for the Department's security management support in response to complex humanitarian emergencies in various regions of the world. UN 58 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة الطلب على دعم إدارة الأمن الذي تقدمه الإدارة استجابة لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة في مناطق مختلفة من العالم.
    For example, expansionary macroeconomic policies in developed countries could stimulate growth in developing countries through an increased demand for the latter's exports. UN فعلى سبيل المثال، قد يحفز انتهاج البلدان المتقدمة لسياسات الاقتصاد الكلي التوسعية النمو في البلدان النامية من خلال زيادة الطلب على ما تستقبله البلدان المتقدمة من صادراتها.
    These factors contributed to an increased demand for coordinated political analysis, including constant liaison with the expanding international presence in Afghanistan on political issues and coordination of key priorities within the Mission and with United Nations Headquarters. UN وساهمت هذه العوامل في زيادة الطلب على التحليلات السياسية المنسقة، بما في ذلك الاتصالات المستمرة مع الوجود الدولي المتزايد في أفغانستان بشأن المسائل السياسية وتنسيق الأولويات الأساسية مع البعثة ومع مقر الأمم المتحدة.
    This in turn should, in the longer term, lead to an increased demand for UNDP services, thus increasing both delivery levels and development impact. UN ويمكن أن يؤدي ذلك بالتالي، على المدى الأطول، إلى زيادة الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي، بما يؤدي بالتالي إلى زيادة كل من مستويات التنفيذ والأثر الإنمائي.
    Consequently, there is an increased demand for various types of vehicles, tyres, batteries and spare parts. UN ويترتب على ذلك ازدياد الطلب على مختلف أنواع المركبات والإدارات والبطاريات وقطع الغيار.
    The significant increase in production is owing to an increased demand for maps to reflect the changes in Mission layout as a result of the ongoing drawdown and restructuring of the Mission UN وتعود الزيادة الملحوظة في الإنتاج إلى ازدياد الطلب على الخرائط لتعكس التغييرات في تصميم البعثة نتيجة استمرار إعادة هيكلة البعثة وتقليصها التدريجي
    During the reporting period, the Library handled an increased demand for research and information services on this topic because a high number of countries, especially in Africa, were celebrating and commemorating their fiftieth or sixtieth independence anniversaries. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المكتبة بتلبية طلب متزايد على هذه الخدمات سببه العدد الكبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، التي تحتفل وتحيي في هذا الفترة الذكرى الخمسين أو الستين لحصولها على استقلالها.
    During the period covered in the report of the Secretary-General, there has been an increased demand for United Nations peacekeeping activities, which has challenged the Organization to react with the capacity and efficiency necessary to discharge such peace missions. UN وخلال الفترة المشمولة بتقرير الأمين العام، كان هناك طلب متزايد على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي شكلت تحديا للمنظمة لكي تستجيب بالقدرات والكفاءة اللازمة للاضطلاع ببعثات السلام هذه.
    59. The evolution of modern peacekeeping had led to an increased demand for United Nations police. UN 59 - وقال إن تطور نشاطات حفظ السلام الحديثة أدت إلى زيادة في الطلب على شرطة الأمم المتحدة.
    For example, in the context of the global crisis, UNCTAD research and analysis proved relevant for its stakeholders and brought an increased demand for its publications and meetings. UN فعلى سبيل المثال، وفي ظل الأزمة العالمية، أثبتت البحوث والتحليلات التي أجراها الأونكتاد جدواها لأصحاب المصلحة وأسفرت عن زيادة في الطلب على منشوراته واجتماعاته.
    However, with an increased demand for field activities, especially in emergency assistance, the NPO role had expanded. UN بيد أن تزايد الطلب على الأنشطة الميدانية، ولا سيما المساعدة في الحالات الطارئة، أدى إلى توسيع دور الموظف الوطني من الفئة الفنية.
    They are many. UPE is expected, on the one hand, to contribute to poverty eradication and, on the other hand, to create an increased demand for secondary education, while also contributing to postponed childbearing and a smaller number of children, as well as generating a shared notion of the rights and duties of citizenship. UN وهذه التوقعات كثيرة حيث ينتظر من البرنامج، من جهة، أن يساهم في القضاء على الفقر، ومن جهة أخرى، أن يولد طلبا متزايدا على التعليم الثانوي في الوقت الذي يساهم فيه أيضا في تأجيل الحمل وخفض عدد الأطفال فضلا عن توليد مفهوم مشترك لحقوق وواجبات المواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد