Cooperation with regional organizations also benefited from an increased use of liaison offices. | UN | واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال. |
The largest impact on the workload of the Office resulted from multiple-accused trials, along with an increased use of legal aid funds owing to the complexity and length of these trials. | UN | وقد نتج الأثر الأكبر على عبء عمل المكتب عن المحاكمات التي تضم عددا من المتهمين، إلى جانب زيادة استخدام أموال المعونة القانونية نظرا لتعقُّد وطول مدة هذه المحاكمات. |
Increased food production can cause an increased use of water, pesticides and fertilizers, as well as of genetically modified organisms. | UN | وقد تؤدي زيادة إنتاج الأغذية إلى زيادة استخدام المياه ومبيدات الآفات والأسمدة، فضلا عن الكائنات المحورة وراثيا. |
The Committee also notes an increased use of electronic publications, in several cases in conjunction with the issuance of a print version. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً زيادة في استخدام المنشورات الإلكترونية، بالاقتران مع صدور النسخة المطبوعة في حالات عدة. |
A negative growth of $1,940,800 for temporary assistance for meetings reflects an increased use of contractual services, particularly for translation, and expenditure experience in the biennium 1994-1995. | UN | ويعكس النمو السالب البالغ قدره ٨٠٠ ٩٤٠ ١ دولار في المساعدة المؤقتة للاجتماعات زيادة اللجوء الى الخدمات التعاقدية، ولا سيما للترجمة التحريرية، وتجربة اﻹنفاق في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
He therefore welcomed the fact that the New Directions Strategy for TCDC had led to an increased use of the modality. | UN | ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج. |
an increased use of the 2011 cash advance policy was also reported to reduce the risks in using direct payments. | UN | وأفيد أيضا عن زيادة استخدام سياسة السلف النقدية لعام 2011 للحد من مخاطر استخدام المدفوعات المباشرة. |
an increased use from renewable energy sources for productive use and industrial applications. | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Government policies, legal frameworks and incentives structures are conducive to an increased use of renewable energies, in particular for production purposes. | UN | ضمان أن تساعد السياسات الحكومية والأطر القانونية وهياكل الحوافز على زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة، وخصوصاً في العمليات الإنتاجية. |
The Advisory Committee notes with satisfaction the substantial savings derived from an increased use of charter and group-travel arrangements. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع الارتياح الوفورات الكبيرة المتحققة من زيادة استخدام ترتيبات النقل المؤجر والنقل الجماعي. |
Between 2010 and 2012, the diagnostic rate in the public sector increased from 37 per cent to 61 per cent, owing to an increased use of microscopy and a sharp rise in the use of rapid diagnostic tests. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و 2012، ارتفع معدل التشخيص في القطاع العام من 37 في المائة إلى 61 في المائة بسبب زيادة استخدام الفحوص المجهرية والارتفاع الحاد في استخدام فحوص التشخيص السريع. |
Furthermore, UNIDO will support national and regional planners and decision makers in putting in place policy and regulatory frameworks conducive to an increased use of renewable sources of energy. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تساعد اليونيدو المخطّطين ومتّخذي القرارات الوطنيين والإقليميين على وضع أطر سياساتية وتنظيمية تشجِّع على زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة. |
In energy and transport services, Governments are giving increasing attention to reducing carbon dioxide emissions and meeting the Rio+20 goal of sustainable development through an increased use of renewable energy sources. | UN | وتولي الحكومات، في خدمات الطاقة والنقل، أهميةً متزايدةً للحدِّ من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وتلبية هدف مؤتمر ريو+20 الخاص بالتنمية المستدامة من خلال زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدِّدة. |
The impact, if any, of such reductions is mitigated by an increased use of videoconferencing, thus reducing the need for in-person consultations. | UN | ويخفف من أثر هذه التخفيضات، إن وجد، زيادة استخدام التداول بالفيديو، مما يقلل من الحاجة إلى إجراء مشاورات في إطار لقاءات شخصية. |
The ensuing days witnessed several smaller demonstrations in various parts of the city, together with an increased use of live ammunition by security forces and mass arrests to quell protests. | UN | وشهدت الأيام التالية عدة مظاهرات على نطاق أصغر في أنحاء مختلفة من المدينة، مع زيادة استخدام الذخيرة الحيَّة من قبل قوات الأمن وشن حملات اعتقال جماعية لقمع الاحتجاجات. |
Harmonized metadata allow an increased use of information technology in the exchange and merging of register data, thereby reducing administrative work considerably. | UN | وتتيح البيانات الفوقية المنسقة زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في عملية التبادل ودمج بيانات السجلات، وهو مما يحد كثيراً من الأعمال الإدارية. |
This situation leads to an increased use of the official car and radio taxis, as well as the need for the rental of mobile phones. | UN | وهذا الوضع يؤدي إلى زيادة استخدام السيارة الرسمية وسيارات الأجرة المزودة بأجهزة اللاسلكي، بالإضافة إلى الحاجة إلى استئجار أجهزة الهاتف المتنقل. |
It should be noted, of course, that an increased use of SDRs within the international financial system is an end in itself which has long been advocated by developing countries. | UN | وينبغي، بطبيعة الحال، ملاحظة أن زيادة استخدام حقوق السحب الخاصة داخل النظام المالي الدولي هو في حد ذاته هدف دعت إليه البلدان النامية منذ وقت طويل. |
28. During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. | UN | 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات. |
There was an increased use of some method of contraception in Tanzania. | UN | 125 - حدثت زيادة في استخدام طريقة ما لمنع الحمل في تنزانيا. |
Investigators are observing an increased use of the Internet by traffickers to obtain ATS recipes, source precursor chemicals and market their production. | UN | ويلاحظ المحققون زيادة في استخدام شبكة الانترنت من قبل المتجرين سعيا للحصول على الوصفات الخاصة بالمنشطات الأمفيتامينية ومصادر السلائف الكيميائية وتسويق انتاجهم. |
A negative growth of $1,940,800 for temporary assistance for meetings reflects an increased use of contractual services, particularly for translation, and expenditure experience in the biennium 1994-1995. | UN | ويعكس النمو السالب البالغ قدره ٨٠٠ ٩٤٠ ١ دولار في المساعدة المؤقتة للاجتماعات زيادة اللجوء الى الخدمات التعاقدية، ولا سيما للترجمة التحريرية، وتجربة اﻹنفاق في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |