ويكيبيديا

    "an independent and effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستقلة وفعالة
        
    • مستقل وفعال
        
    • مستقل وفعّال
        
    • مستقلة وفعّالة
        
    • مستقلة فعالة
        
    As a result, Kenya had an independent and effective judiciary. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدى كينيا سلطة قضائية مستقلة وفعالة.
    Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. UN وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة.
    Estonia strongly supports an international criminal justice system in which an independent and effective International Criminal Court plays a central role. UN وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا.
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    76. The Special Rapporteur reminds the Government that an independent and effective judiciary is indispensable for fostering the rule of law. UN ٧٦ - ويذكﱢر المقرر الخاص الحكومة بأن وجود نظام قضائي مستقل وفعال شرط لا غنى عنه لتعزيز سيادة القانون.
    It called on all States to become parties to the Optional Protocol, which represented an important step towards an independent and effective prevention mechanism. UN وهو يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري، الذي يمثل خطوة هامة نحو إنشاء آلية منع مستقلة وفعالة.
    The integrity of the Statute was essential for the establishment of an independent and effective Court. UN وقال إن كمال النظام الأساسي ضروري من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة.
    His Government had worked actively for the creation of an independent and effective Court which had the confidence of the international community as a whole. UN وقد عملت حكومته بنشاط من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة تحظى بثقة المجتمع الدولي بأكمله.
    However, the crucial role played by an independent and effective judiciary should be underlined; UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الدور الحاسم لوجود سلطة قضائية مستقلة وفعالة.
    The legislation provides a framework for the establishment and development of an independent and effective national human rights commission in line with the Paris Principles. UN ويوفّر التشريع إطارا لإنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة تعنى بحقوق الإنسان وتطويرها تماشيا ومبادئ باريس.
    47. OHCHR was involved in efforts aimed at establishing an independent and effective national human rights commission in Tunisia. UN 47 - شاركت المفوضية في الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان في تونس.
    Despite continuing capacity-building requirements, the Office of the Provedor functioned as an independent and effective institution to protect and promote human rights, thus meeting the related medium-term strategy benchmark. UN وبرغم احتياجات المكتب المستمرة في مجال بناء القدرات، فإنه زاول العمل كمؤسسة مستقلة وفعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستوفى بذلك المعيار المحدد ذا الصلة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The State party should take effective measures to establish an independent and effective complaints mechanism specifically devoted to allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, with a mandate to conduct prompt and impartial investigations into such allegations and to prosecute the perpetrators. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لإنشاء آلية مستقلة وفعالة مخصصة للنظر في الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون وأفراد الأمن والجيش وموظفي السجون، وتُخول إجراء تحقيقات فورية ومحايدة في تلك الادعاءات واتخاذ إجراءات في سبيل مقاضاة الجناة.
    It encouraged Greece to establish an independent and effective police complaints mechanism, and welcomed Greece's support for a recommendation on the recognition of same-sex couples. UN وشجعت اليونانَ على إنشاء آلية شكاوى مستقلة وفعالة ضد الشرطة، ورحبّت بتأييد اليونان توصيةً بشأن الاعتراف بالأزواج من نفس نوع الجنس.
    The State party should take effective measures to establish an independent and effective complaints mechanism specifically devoted to allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, with a mandate to conduct prompt and impartial investigations into such allegations and to prosecute the perpetrators. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لإنشاء آلية مستقلة وفعالة مخصصة للنظر في الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون وأفراد الأمن والجيش وموظفي السجون، وتُخول إجراء تحقيقات فورية ومحايدة في تلك الادعاءات واتخاذ إجراءات في سبيل مقاضاة الجناة.
    The State party has also failed to conduct an independent and effective investigation into the torture and death of Mr. Moidunov. UN كما لم تقم الدولة الطرف بإجراء تحقيق مستقل وفعال في تعذيب السيد مويدونوف ووفاته.
    On the other hand, if the obligation to conduct an independent and effective investigation only exists once an individual can demonstrate strong presumption of a violation, the protection under articles 6 and 2 of the Covenant would be eroded. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان الالتزام بإجراء تحقيق مستقل وفعال لا يكون موجوداً إلا إذا تمكن شخص ما من إثبات قرينة قوية بوقوع انتهاك، فإن الحماية المكفولة بالمادتين 6 و2 من العهد ستتآكل.
    18. The Committee is concerned that the absence of an independent and effective judiciary has an impact on the dysfunctions in the prison system. UN 18- ويساور اللجنة القلق لما للافتقار إلى جهاز قضائي مستقل وفعال من أثر في زيادة أوجه الخلل في نظام السجون.
    38. an independent and effective judiciary is the bedrock of the rule of law. UN 38 - ويعد وجود قضاء مستقل وفعال أساسا لسيادة القانون.
    29. Through its judicial system assessment programme, UNMIBH assists in the development of an independent and effective judiciary throughout Bosnia and Herzegovina. UN 29 - تساعد البعثة، من خلال برنامج تقييم النظام القضائي، في إقامة جهاز قضائي مستقل وفعال في سائر أنحاء البوسنة والهرسك.
    Bangladesh asked Brazil about its view on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to request technical assistance in the area of juvenile justice and police training as well as for the establishment of an independent and effective human rights institution. UN وسألت بنغلاديش البرازيل عن رأيها في التوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل والداعية إلى طلب مساعدة تقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة، فضلاً عن إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة وفعّالة.
    The objective is to give the new members of the National Human Rights Commission the opportunity to meet and share views with their colleagues from other parts of the world, representatives from the National Assembly and the Government, the judiciary and civil society, as well as to engage in a wide public debate on how the Commission can be made an independent and effective institution on the basis of recognized international norms. UN والهدف من ذلك هو توفير فرصة ﻷعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان الجدد للاجتماع بزملائهم من أنحاء أخرى من العالم وبممثلين عن الجمعية الوطنية والحكومة، والهيئات القضائية والمجتمع المدني، وتبادل اﻵراء معهم، وكذلك إجراء مناقشة عامة واسعة عن السبل التي تمكن اللجنة من أن تكون مؤسسة مستقلة فعالة تعمل وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد