ويكيبيديا

    "an independent monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد مستقلة
        
    • رصد مستقل
        
    • مراقبة مستقلة
        
    • رقابية مستقلة
        
    • مستقل للرصد
        
    • الرصد المستقلة
        
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    The Committee reiterates its concern at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Integrity Pact is used in the implementation and execution of a project and foresees that the owner and the contractor agree to introduce appropriate measures to create awareness among their employees, to introduce compliance programmes and to establish an independent monitoring system. UN ويستخدم ميثاق النزاهة في تنفيذ المشاريع، وهو يتوخى أن يتفق المالك والمقاول على استحداث تدابير مناسبة لتوعية الموظفين ووضع برنامج للامتثال وإنشاء نظام رصد مستقل.
    The major concern in formulating such a code of conduct consisted of establishing an independent monitoring mechanism to ensure its implementation. UN ويحتوي الاهتمام الرئيسي في صياغة مدونة سلوك كهذه على إنشاء آلية مراقبة مستقلة لضمان تنفيذها.
    In addition, an Ombudsman's Office has been established by law as an independent monitoring authority tasked with following up on citizens' complaints about government institutions in accordance with the relevant international standards. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ، بموجب قانون، ديوان المظالم بوصفه هيئة رقابية مستقلة مكلفة بمتابعة شكاوى المواطنين على المؤسسات الحكومية، وذلك وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    The National Information Technology and Liberties Commission (CNIL), an independent monitoring body, ensured that personal data were protected. UN وتعمل اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وهي هيئة رصد مستقلة على ضمان حماية البيانات الشخصية.
    Regrettably, most countries which had ratified the Convention had yet to designate an independent monitoring mechanism. UN غير أنه مما يؤسف له أن غالبية البلدان التي صدَّقت على الاتفاقية لم تحدِّد بعد آلية رصد مستقلة.
    For example, it lacks an independent monitoring mechanism and fails to cover the private sector. UN فهي تفتقر مثلا إلى آلية رصد مستقلة ولا تغطي القطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party intensify its action to halt this phenomenon and set up an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة.
    All forms of violence, especially serious injury or death, should be reported and investigated promptly by an independent monitoring body. UN وينبغي الإبلاغ عن جميع أشكال العنف، لا سيما الإصابات الخطيرة أو الوفاة، والتحقيق فوراً بشأنها على يد هيئة رصد مستقلة.
    an independent monitoring mechanism was established in the Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection. UN وأنشئت آلية رصد مستقلة في الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into crimes involving police officers. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    It also commends the State Party on establishing an independent monitoring mechanism to fulfil the requirements of article 33 of the Convention. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد مستقلة امتثالاً للمادة 33 من الاتفاقية.
    He pointed out the need to adopt an independent monitoring mechanism involving civil society organizations in monitoring the implementation of the Convention. UN وأشار إلى ضرورة اعتماد آلية رصد مستقلة تشرك منظمات المجتمع المدني في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية.
    New Zealand designated and provided funding for an independent monitoring mechanism that comprises the Human Rights Commission, the Office of the Ombudsman and the Convention Coalition, a group of disabled persons' organizations. UN وعيَّنت نيوزيلندا آلية رصد مستقلة تضم لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وائتلاف الاتفاقية، وهو عبارة عن مجموعة من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ووفرت التمويل لهذه الآلية.
    17. On human rights, the Secretary-General informed the Security Council that Frente Polisario was continuing to appeal for the protection of the human rights of Western Saharans and for an independent monitoring mechanism in the Territory. UN 17 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن جبهة البوليساريو ما زالت تدعو إلى حماية ما لأهالي الصحراء الغربية من حقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد مستقلة في الإقليم.
    It should be noted, though, that CONADE's membership consists of representatives of both government and civil society institutions, whereas the Convention calls for an independent monitoring mechanism, made up solely of civil society representatives. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن أعضاء المجلس الوطني هم ممثلو كل من الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني، في حين تدعو الاتفاقية إلى آلية رصد مستقلة تتكون من ممثلي المجتمع المدني فقط.
    It recommended urgent measures to improve detention conditions, remedy overcrowding and establish an independent monitoring system. UN وأوصت باتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز، ومعالجة مشكلة الاكتظاظ، وإنشاء نظام رصد مستقل(97).
    Criminalize torture and establish an independent monitoring system of detention places (Hungary); 135.74. UN 135-73- تجريم التعذيب وإنشاء نظام رصد مستقل لأماكن الاحتجاز (هنغاريا)؛
    408. In paragraph 240, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it ensure that the critical functions for system administration, programming and maintenance are not performed by the same person or alternatively, implement an independent monitoring function as a compensating control. UN 408 - في الفقرة 240، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تكفل عدم قيام شخص واحد بالوظائف الحرجة المتصلة بإدارة النظام وبرمجته وصيانته، أو أن تنشئ، بدلا عن ذلك، وظيفة مراقبة مستقلة لتعويض ذلك.
    (d) Establish an independent monitoring system with access to juvenile detention facilities; UN (د) إنشاء نظام مستقل للرصد مع إمكانية الوصول إلى مرافق احتجاز الأحداث؛
    It asked when San Marino intended to submit its follow-up report to the Human Rights Committee regarding the establishment of an independent monitoring mechanism for the implementation of ICCPR and the adoption of comprehensive anti-discrimination legislation. UN كما سألت عن الموعد الذي تعتزم فيه سان مارينو تقديم تقرير متابعتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن آلية الرصد المستقلة المعنية بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واعتماد تشريع شامل يتعلق بمكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد