The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. | UN | ويود المجلس أن يرى نموذجا على غرار المعمول به في أيسلندا، بنسب أكثر تكافؤا من الإجازة، أي أن يكون للآباء حق مستقل في إجازة أبوة لا تقل عن ثلاثة أشهر. |
The committee has also suggested an independent right to leave for the father. | UN | كما اقترحت أن يكون لﻷب حق مستقل في اﻹجازة. |
In this regard, counsel argues that article 14 of the ECHR does not provide for an independent right to material equality, but is an accessory right which does not offer the same protection as article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم المحامي أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنص على حق مستقل في المساواة المادية، بل إنه حق تبعي لا يوفر نفس الحماية التي توفرها المادة 26 من العهد. |
The new regulation grants in particular an independent right of return for the victims of forced marriage which can be applied even if the person concerned is unable to provide for herself in Germany. | UN | وتمنح اللوائح الجديدة على الخصوص حقاً مستقلاً لعودة ضحايا الزواج القسري يمكن تطبيقه حتى ولو كانت الضحية المعنية غير قادرة على إعالة نفسها في ألمانيا. |
41. The Netherlands remarked that the provision of article 26 of CRC would not grant to children an independent right to social security. | UN | 41- وأشارت هولندا إلى أن أحكام المادة 26 من اتفاقية حقوق الطفل لا تمنح الأطفال حقاً مستقلاً في الضمان الاجتماعي. |
The Act guarantees parents who are not active on the labour market or who are in formal studies an independent right to a birth grant for up to three months each in connection with the birth, first-time adoption or permanent fostering of a child. | UN | ويضمن القانون للآباء غير النشطين في سوق العمل أو الذين في دراسات رسمية حقا مستقلا في منحه ولادة حتى ثلاثة أشهر في كل حالة متصلة بالولادة أو التبني لأول مرة أو الرعاية الدائمة لطفل. |
The hardship clause, in accordance with which an independent right of residence may be awarded before this period expires, has also been redesigned. | UN | وتم أيضا إعادة تصميم شرط المشقة الذي وفقا له يمكن منح الحق المستقل في الإقامة قبل انتهاء هذه المدة. |
Whenever one of his direct rights is infringed, the shareholder has an independent right of action. | UN | وكلما تضرر واحد من حقوق حامل الأسهم المباشرة يكون له حق مستقل في الادعاء. |
Equally, the hardship clause has been redesigned in accordance with which an independent right to remain may also be issued prior to expiration of the period stated. | UN | وبالمثل تم إعادة تصميم الحكم المتعلق بالمشقة الذي وفقا له يمكن أيضا إصدار حق مستقل بالبقاء قبل انتهاء الفترة المذكورة. |
Whenever one of his direct rights is infringed, the shareholder has an independent right of action. " | UN | وكلما تضرر واحد من حقوق حامل الأسهم المباشرة يكون له حق مستقل في الادعاء. |
For example, it had interpreted article 26, which provided that all persons were equal before the law, and entitled to the equal protection of the law, as an independent right, extending to rights not otherwise guaranteed by the Covenant. | UN | فعلى سبيل المثال، فسرت اللجنة أن المادة 26 التي تكرس مبدأ المساواة أمام القانون وحماية القانون على قدم المساواة، إنما تنص على حق مستقل لا يقتصر تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد. |
The State and Reykjavík City and a few other municipalities have agreed that fathers in their employ shall have an independent right to a two-week leave, which they are obligated to exercise during the first eight weeks after childbirth or the right is considered waived. | UN | ووافقت الدولة ومدينة ريكيافيك وبضع بلديات أخرى على أن لﻵباء في وظائفهم حق مستقل في الحصول على اجازة مدتها اسبوعان يتعين حصولهم عليها خلال اﻷسابيع الثمانية اﻷولى بعد الولادة والا سقط حقهم فيها. |
Some authors, however, tend to assert the existence of an independent right of option as an attribute of the principle of self-determination. | UN | بيد أن بعض الفقهاء يميل إلى تأكيد وجود حق مستقل للاختيار باعتباره إحدى سمات مبدأ تقرير المصير)١٠٧(. |
Whenever one of his direct rights is infringed, the shareholder has an independent right of action. " | UN | وفي حالة التعدي على حق من حقوق حامل الأسهم المباشرة يكون له حق مستقل في اتخاذ إجراء قانوني " (). |
137. The right to an effective remedy in criminal proceedings is acquiring the status of an independent right. | UN | 137- ينزع الحق في الانتصاف الفعال إلى أن يصبح بصفة متزايدة حقاً مستقلاً. |
As had been recognized by the Court in Barcelona Traction, the shareholders had an independent right of action in such cases and qualified for diplomatic protection in their own right. | UN | وكما سلمت بذلك المحكمة في قضية " شركة برشلونة " ، فإن لِحَمَلَة الأسهم حقاً مستقلاً في التصرف في مثل هذه الحالات ولهم الحق تماماً في الحماية الدبلوماسية. |
4.3 As to the authors' allegation under article 2 of the Covenant, the State party recalls that article 2 does not establish an independent right but is a general undertaking by States and cannot be invoked by individuals under the Optional Protocol without reference to other specific articles of the Covenant. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 2 من العهد تذكِّر الدولة الطرف بأن المادة 2 لا تنشئ حقاً مستقلاً وإنما تنص على تعهد عام من الدول، ولا يمكن أن يحتكم إليها الأفراد، بموجب البروتوكول الاختياري، دون الإشارة إلى مواد أخرى محددة من العهد. |
16. The Convention enshrines the right to the truth as an independent right. | UN | 16 - وتحدد الاتفاقية الحق في معرفة الحقيقة بوصفها حقا مستقلا بذاته. |
It is for these reasons that the Covenant in article 19 (1) declares an independent right to hold opinions without interference. | UN | وهذه هي اﻷسباب التي من أجلها يعلن العهد في المادة ١٩)١( منه حقا مستقلا هو الحق في اعتناق آراء دون تدخل. |
Very few men had actually taken parental leave, possibly because they derived their right to such leave from the mother's maternity leave; the law was currently being revised to ensure men an independent right to paternity leave. | UN | ٠١ - ومضت تقول إن عددا قليلا جدا من الرجال أخذ إجازة أبوة، ويبدو أنهم استمدوا حقهم في هذه اﻹجازة من حق اﻷم في إجازة اﻷمومة؛ وينقﱠح القانون في الوقت الحاضر كي يكفل للرجل حقا مستقلا في إجازة اﻷبوة. |
The hardship clause, in accordance with which an independent right of residence may be awarded before this period expires, has also been redesigned. | UN | وقد أعيد أيضا تصميم الحق المستقل في الإقامة وجواز منحه قبل انتهاء هذه الفترة حسب شرط المشقة. |
It invokes the Committee's jurisprudence to demonstrate that article 2 does not recognize an independent right to a remedy but arises only after a violation of a Covenant right has been established. | UN | وتستدل بفقه اللجنة لإثبات أن المادة 2 لا تقر بحق مستقل في الانتصاف إنما ينشأ هذا الحق فقط بعد ثبوت انتهاك لحق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |