We have gained from the format of the discussions, which have been held mostly in an informal setting. | UN | لقد استفدنا من الأسلوب المتبع لإجراء المناقشات التي تمت في إطار غير رسمي في أغلب الأحيان. |
The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. | UN | كما توفر السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير مليا في ما يضطلعون به من عمل، وذلك في إطار غير رسمي. |
Before giving the floor to High Representative Duarte, I will suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثل السامي دوارتي، سأعلّق الجلسة أولا لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
Following his statement, I will suspend the meeting mode to enable delegations wishing to ask questions to do so in an informal setting. | UN | وبعد الاستماع إلى بيانه، سأعلق الجلسة لتمكين الوفود الراغبة في طرح أسئلة أن تفعل ذلك في جو غير رسمي. |
2. The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في جلسة غير رسمية. |
After its opening plenary meeting, the Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | واصلت الفرقة العاملة، بعد جلستها العامة الافتتاحية، مداولاتها في جلسات غير رسمية. |
The Secretary of the Executive Board announced that the briefing would be rescheduled in an informal setting. | UN | وأعلن أمين المجلس التنفيذي أن موعد انعقاد جلسة الإحاطة سيعاد تحديده في سياق غير رسمي. |
Before giving the floor to the first of our panellists, I shall suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأول أعضاء حلقة النقاش، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
The formal work on the four core issues will be conducted by ad hoc committees, under the relevant Rules of Procedure, and not by coordinators in an informal setting. | UN | وسيسيَّر أي عمل رسمي بشأن القضايا الرئيسية الأربع من قبل لجان مخصصة، بموجب النظام الداخلي ذي الصلة، لا من قبل منسقين يعملون في إطار غير رسمي. |
Before giving him the floor, I will suspend the meeting in order to continue our discussions in an informal setting. | UN | وقبل إعطائه الكلمة، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشاتنا في إطار غير رسمي. |
Before giving the floor to our panellists, I will first suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمشاركين في حلقة النقاش، سأعلق الجلسة أولا لنواصل مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
I will suspend the meeting in order to continue our discussions in an informal setting. | UN | وسأعلق الجلسة بغية مواصلة مناقشاتنا في إطار غير رسمي. |
After the conclusion of the plenary meeting we will have an informal plenary meeting in order to continue the debate in an informal setting. | UN | وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي. |
The Programme's seminars and fellowships offered opportunities for young international lawyers not only to improve their qualifications but also to discuss problems of international law in an informal setting. | UN | وأضافت أن الحلقات الدراسية التي ينظمها البرنامج والزمالات الدراسية تتيح فرصاً للمحامين الدوليين الشباب ليس فقط لتحسين مؤهلاتهم بل أيضاً لمناقشة مشاكل القانون الدولي في إطار غير رسمي. |
Teachers were encouraged to create an informal setting to sensitize boys and girls on gender issues. | UN | وشجعوا المدرسين على تهيئة إطار غير رسمي لتوعية الفتيان والفتيات بالمسائل الجنسانية. |
The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | 2- واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |
Before we do, it is my intention to suspend the meeting in order to continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن نقوم بذلك، أعتزم تعليق الجلسة من أجل أن نواصل مناقشتنا في جو غير رسمي. |
Before giving the floor to the representatives of non-governmental organizations, I will suspend the meeting, so that we can continue our discussion in an informal setting. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثلي المنظمات غير الحكومية، سأعلّق الجلسة لكي نتمكن من مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي. |
We could hold it in an informal setting, where I am sure that any difficulty or misunderstanding would be clarified. | UN | ويمكن أن نجريها في جلسة غير رسمية وأنا على يقين من أنه سيتم فيها توضيح أية صعوبة أو سوء تفاهم. |
The Committee decided to continued its consideration of the draft resolution in an informal setting. | UN | وقررت اللجنة مواصلة نظرها في مشروع القرار في جلسة غير رسمية. |
The Working Party pursued its deliberations in an informal setting. | UN | 2- تابعت الفرقة العاملة مداولاتها في جلسات غير رسمية. |
So that the debate may develop in that way, I propose to suspend the formal meeting and continue in an informal setting. | UN | ولكي تتطور المناقشات في هذا الاتجاه، أعتزم تعليق الجلسة الرسمية والاستمرار في سياق غير رسمي. |
It is, however, not correct to assume that delegations will be able to say in an informal setting what they will not say in formal meetings. | UN | غير أنه من الخطأ افتراض أنه سيكون باستطاعة الوفود أن تقول في اجتماع غير رسمي ما لا تقوله في اجتماع رسمي. |