In an initial phase, there could be an exchange of information in connection with alleged breaches. | UN | وإنه يمكن في مرحلة أولية إجراء تبادل للمعلومات بشأن الانتهاكات المزعومة. |
In addition to an initial phase based around the collection of data, sessions of the working group were held with members of the government and civil society. | UN | وبالإضافة إلى مرحلة أولية تمحورت حول جمع البيانات، عقدت جلسات للفريق العامل مع أعضاء الحكومة والمجتمع المدني. |
After an initial phase of 30 to 60 days, if sufficient evidence was available, the agency would issue an investigation warrant or a subpoena. | UN | وبعد مرحلة أولية من 30 إلى 60 يوماً، إذا توافر ما يكفي من الأدلة، تصدر الوكالة مذكرة تحقيق أو أمراً بالحضور. |
an initial phase of an on-site inspection or a second phase of an on-site inspection may be requested at any time. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
an initial phase of an on-site inspection or a second phase of an on-site inspection may be requested at any time. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
In an initial phase of work, a global effort to strengthen gender equality in humanitarian response has been initiated in six countries. | UN | وفي مرحلة أولى من العمل، استهل في ستة بلدان جهد عالمي لتعزيز المساواة بين الجنسين في أنشطة الاستجابة الإنسانية. |
These sectors reflect the most basic needs of returnees in an initial phase of reintegration and, in turn, facilitate UNHCR's access to returnees for monitoring purposes. | UN | وتعكس هذه القطاعات أهم الاحتياجات الأساسية للعائدين في المرحلة الأولية من الإدماج وتيسر بدورها إمكانية وصول المفوضية إلى العائدين لأغراض الرصد. |
The submission of such information using checklists should be viewed as an initial phase in the review process and as a means of gathering information for subsequent review stages. | UN | 190- وينبغي أن يُنظر إلى تقديم تلك المعلومات باستخدام القوائم المرجعية على أنه مرحلة أولية في عملية الاستعراض ووسيلة لجمع المعلومات من أجل مراحل الاستعراض التالية. |
As noted by the Inspectors, strategic labour-force planning is a new task assigned to the Planning, Administration and Monitoring Service in the Office of Human Resources Management, and the related work is still at an initial phase. | UN | وعلى نحو ما لاحظه المفتشون، يشكل التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة مهمة جديدة موكولة إلى دائرة التخطيط والإدارة والرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية، وما زالت الأعمال المتصلة به في مرحلة أولية. |
However, these efforts also appear to be in an initial phase and it is difficult at this time to draw conclusions about the effectiveness of the few concrete measures that have been adopted. | UN | إلا أن هذه الجهود أيضاً هي على ما يبدو في مرحلة أولية ومن الصعب حالياً التوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية التدابير الملموسة القليلة التي اعتمدت. |
Due to the fact that the necessary equipment has not been procured, training of the service has been recessed after completion of an initial phase, which focused on requirements to respect human rights and the code of conduct, and on limitations upon the use of force. | UN | وبالنظر إلى عدم شراء المعدات الضرورية، فقد توقفت عملية تدريب تلك الدائرة بعد إتمام مرحلة أولية انصبت على متطلبات احترام حقوق الإنسان ومدونة قواعد السلوك وتقييدات استعمال القوة. |
To be more specific, there will be an initial phase for the setting up of a disaster relief service, a mechanism for seconding staff to the United Nations Secretariat, a staff course for high-level officers, police actions and humanitarian and disaster relief. | UN | ولكي أكون أكثر دقة ستكون هناك مرحلة أولية ﻹنشاء خدمات اﻹغاثة في حالات الكوارث، وآلية ﻹعارة الموظفين إلى أمانة اﻷمم المتحدة، وتنظيم دورة تدريبية لكبار الموظفين، وعمليات الشرطة والاغاثة الانسانية والاغاثة في حالات الكوارث. |
We are in an initial phase. | UN | نحن الآن في مرحلة أولية. |
The Guinea-Bissau process suggests that the early provision of peace dividends as part of an initial phase ensures that the Fund can tackle critical issues early while allowing focused additional funding to support the initial implementation of the integrated peacebuilding strategy once adopted. | UN | وتشير عملية غينيا - بيساو إلى أن التوفير المبكر لمكاسب السلام كجزء من مرحلة أولية يكفل قدرة الصندوق على معالجة القضايا الحيوية على نحو مبكر مع جعل التمويل الإضافي المحدد الهدف يدعم تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام عند اعتمادها. |
The concept envisages an initial phase during which adjustments would be made to the force through the " pruning " of troops that are no longer operationally essential while still maintaining a presence throughout the country. | UN | ويتوخى هذا المفهوم مرحلة أولية يجري خلالها إحداث تعديلات في قوام البعثة من خلال " تشذيب " القوات التي لم يعد لها أهمية أساسية على صعيد العمليات، مع الحفاظ على وجود في جميع أنحاء البلد. |
138. [During an initial phase of an on-site inspection, inspectors shall have the right to: | UN | ٨٣١- ]خلال مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي: |
141. [During an initial phase of an on-site inspection, inspectors shall have the right to: | UN | ١٤١- ]خلال مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي: |
(a) Conduct the activities permitted during an initial phase on an on-site inspection; | UN | )أ( القيام باﻷنشطة المباحة خلال مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي؛ |
It also reflects an initial phase in the implementation of the mandate of the Committee for Programme and Coordination to develop a progress and impact reporting system for analytical reporting and to promote the sharing of good practices at the level of the United Nations system. | UN | ويعكس أيضا مرحلة أولى في تنفيذ ولاية لجنة البرنامج والتنسيق لوضع نظام للإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لتقديم تقارير تحليلية. ولتعزيز تبادل الممارسات الحسنة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
That option would have the advantage of limiting the court's jurisdiction, at least in an initial phase, to a small number of " core crimes " . | UN | وينطوي هذا الاقتراح على ميزة الحد من اختصاص المحكمة، على اﻷقل في مرحلة أولى بحيث يقتصر، على عدد قليل من الجرائم البالغة الخطورة. |
Therefore, the United Nations should start its preparations. During an initial phase, the United Nations should develop its own thinking, discreetly sound out key capitals and ensure that the United Nations perspective is present. | UN | ولذلك يتعين أن تشرع الأمم المتحدة في العمليات التحضيرية، كما ينبغي أن تحرص في المرحلة الأولية على وضع التصور الخاص بها وأن تتحرى بلباقة من العواصم الرئيسية وأن تضمن وجود تصور الأمم المتحدة. |
The Inspectors are aware of the fact that strategic labour force planning is a new task assigned to PAMS, and the related work is still at an initial phase. | UN | ويدرك المفتشان حقيقة أن تخطيط القوة العاملة الاستراتيجي مهمة جديدة أسندت إلى هذه الدائرة، وأن العمل المتصل بالموضوع لا يزال في بداياته. |
an initial phase, involving repair of parts of the paved areas which had become dangerous to pedestrians, was completed in the biennium 1994–1995. | UN | وقد اضطلع في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بمرحلة أولية تضمنت إصلاح أجزاء من المناطق المعبدة التي أصبحت خطرا على المشاة. |