ويكيبيديا

    "an initiative to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرة لتحسين
        
    In 2008, the High Commissioner launched an initiative to improve protection and solutions for refugees in protracted displacement. UN وفي عام 2008، أطلقت المفوضة السامية مبادرة لتحسين الحماية والحلول للاجئين الذين ظلوا في حالة تشرد لمدة طويلة.
    As is known, the Republic of Belarus is actively promoting an initiative to improve coordination of international actions to prevent human trafficking. UN والجمعية على علم بأننا شرعنا في مبادرة لتحسين تنسيق الإجراءات الدولية الرامية إلى منع المتاجرة بالأطفال.
    UN-Habitat is also supporting UNEP in an initiative to improve the environmental dimension of Cities Alliance projects which began in late 2005. UN كما يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم اليونيب في مبادرة لتحسين البعد البيئي في مشاريع تحالف المدن بدأت في آخر عام 2005.
    an initiative to improve the national action plan on trafficking had led to the holding of five regional seminars in 2011. UN وقد أدت مبادرة لتحسين خطة العمل الوطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى عقد خمس حلقات دراسية إقليمية في 2011.
    an initiative to improve the effectiveness of the Federation of Bosnia and Herzegovina, including through changes to this entity's Constitution, was set in motion by the United States Embassy's formation of an expert group to examine the issue. UN وقد استُهلت مبادرة لتحسين فعالية اتحاد البوسنة والهرسك، بوسائل منها إدخال تغييرات على دستور هذا الكيان، عندما أنشَأت سفارة الولايات المتحدة فريق خبراء لدراسة المسألة.
    The workshop was conducted by the Division in collaboration with the Association, as part of an initiative to improve public administration education and training, in particular in developing countries. UN ونظمت الشعبة حلقة العمل بالتعاون مع الرابطة في إطار مبادرة لتحسين التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Launching an initiative to improve access to cleaner fuels by the least developed countries UN طاء - إطلاق مبادرة لتحسين إمكانية حصول أقل البلدان نموا على وقود أنظف
    It is an initiative to improve the quality of life in Kenya and the African region by fostering the highest standards of corporate governance in all organizations. UN والمركز عبارة عن مبادرة لتحسين مستوى المعيشة في كينيا والمنطقة الأفريقية من خلال تدعيم المعايير العليا لإدارة الشركات في جميع الهيئات.
    In the context of the provision of care for persons living with HIV/AIDS, the Congo has just launched an initiative to improve accessibility of antiretroviral drugs. UN وفي سياق تقديم الرعاية للأشخاص المصابين بالإيدز، استهل الكونغو من فوره مبادرة لتحسين إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات.
    Non-governmental organizations played a major role in prison rehabilitation and training programmes, and the Ministry of Justice had introduced an initiative to improve prisoners' awareness of their rights, with the help of public defence officers. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في برامج التأهيل والتدريب في السجون، واتخذت وزارة العدل مبادرة لتحسين وعي السجناء بحقوقهم بمساعدة من موظفي الدفاع العام.
    In Africa, in cooperation with the World Bank in an initiative to improve women's economic security, the Fund was helping Masai women access broader markets for their traditional beadwork. UN وفي أفريقيا يقوم الصندوق، متعاونا مع البنك الدولي في مبادرة لتحسين الأمن الاقتصادي للمرأة، بمساعدة نساء الماساي على الوصول إلى أسواق أوسع بزخارفهن الخرزية التقليدية.
    18. In Nicaragua, the Government has launched an initiative to improve public security, which includes investing in crime prevention and working closely with local communities. UN 18 - وفي نيكاراغوا، استهلت الحكومة مبادرة لتحسين الأمن العام، تشمل الاستثمار في منع الجريمة والعمل بتعاون وثيق مع الجماعات المحلية.
    For example, when building schools in South Sudan for the Italian Government as part of an initiative to improve child education rates, particularly among girls, UNOPS supported a gender awareness campaign, designed a green business scheme, and used energy-saving construction methods. UN فعلى سبيل المثال، عند بناء مدارس في جنوب السودان لحساب الحكومة الإيطالية كجزء من مبادرة لتحسين معدلات تعليم الأطفال، وخاصة بين الفتيات، دعم المكتب حملة للتوعية بالمنظور الجنساني، وصمم خطة للأعمال الخضراء، واستخدم أساليب بناء تقتصد في الطاقة.
    In addition, UNODC started an initiative to improve crime scene investigation and evidence collection capacity that will distribute specialized equipment and resource materials and train relevant staff in all police stations in Balochistan and Khyber Pakhtunkhwa provinces, as well as at police stations in Karachi and Lahore. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب مبادرة لتحسين التحقيق في أماكن وقوع الجرائم والقدرة على جمع الأدلة، وسوف يتم في إطار هذه المبادرة توزيع معدات متخصصة ومواد مرجعية، وتدريب الموظفين المعنيين في جميع مراكز الشرطة بمقاطعتي بالوشيستان وخيبر باختونخوا، وكذلك في مراكز الشرطة بكراتشي ولاهور.
    51. At the country level, UNFPA Belize, in response to increasing neonatal death rates among the Mayan population, collaborated with the national authorities on an initiative to improve maternal and neonatal care and to organize several rural health forums, including with Mayan women. UN 51 - وعلى المستوى القطري، ولمواجهة ارتفاع معدلات وفيات المواليد بين السكان من شعب المايا، تعاون مكتب صندوق السكان في بليز مع السلطات الوطنية في مبادرة لتحسين رعاية الأمهات والمواليد عقب الولادة، وتنظيم العديد من منتديات الصحة الريفية، بما في ذلك مع نساء شعب المايا.
    Welcoming the Ministerial Declaration of the " Conference on the Governance of High Seas Fisheries and the United Nations Fish Agreement - Moving from Words to Action " , held in St. John's, Canada, from 1 to 5 May 2005, acknowledging that it is an initiative to improve high seas fisheries governance, including effective implementation of the Agreement, UN وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن " مؤتمر إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك - الانتقال من القول إلى الفعل " الذي عقد في سانت جونز، كندا، في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2005، وإذ تقر بأنه مبادرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق بفعالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد