ويكيبيديا

    "an inseparable part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • جزء لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • كجزء لا يتجزأ من
        
    • جزءا لا ينفصل عن
        
    Kosovo and Metohija is an inseparable part of the Republic of Serbia, that is, of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتمثل كوسوفو وميتوهيا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا أي من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The 70-year joint past of the independent post-Soviet States is an inseparable part of their lives. UN فسبعين عاما من الماضي المشترك تعتبر جزءا لا يتجزأ من المسيرة الحياتية لدول حقبة ما بعد الاتحاد السوفياتي المستقلة.
    The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. UN وكان للمشتري خيار فحص البضائع قبل شحنها، وكان الحق في الفحص جزءا لا يتجزأ من الاتفاق.
    Africa is an inseparable part of our existence, of our island ethos. UN أفريقيا جزء لا يتجزأ من وجودنا، ومن روح جزيرتنا.
    While it possesses a unique identity among living beings, humankind is nevertheless an inseparable part of Mother Earth. UN ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض.
    They form an inseparable part of Bulgaria's legislation. UN وتُشكِّل تلك المعايير والمبادئ جزءاً لا يتجزأ من تشريعات بلغاريا.
    12. It was undeniable that in the modern world information and communication were rightly recognized as an inseparable part of progress. UN ١٢ - وأضاف قائلا انه لا يمكن إنكار أن العالم المعاصر أصبح يعترف عن حق بمجال الاعلام والاتصال كجزء لا يتجزأ من التقدم.
    aware of the fact that the relations between Croatia and Montenegro are an inseparable part of the network of regional cooperation in Southeast Europe, UN وإذ ندرك أن العلاقات بين كرواتيا والجبل الأسود تمثل جزءا لا يتجزأ من منظومة التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Every ethnic Ossetian has been an inseparable part of Georgian history for centuries. UN ويشكل جميع المنحدرين من أصل أوسيتي جزءا لا يتجزأ من تاريخ جورجيا منذ قرون.
    My country considers itself an inseparable part of the international anti-terrorism coalition and, within international law, is making its contribution to this common cause. UN ويعتبر بلدي نفسه جزءا لا يتجزأ من الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب، وهو يسهم، في إطار القانون الدولي، في حل هذه القضية المشتركة.
    84. It was an indisputable legal and objective fact that Taiwan had been an inseparable part of China's territory since ancient times. UN 84 - ومن الحقائق القانونية والموضوعية التي لا جدال فيها أن تايوان كانت جزءا لا يتجزأ من إقليم الصين منذ العصور القديمة.
    Syria had a right to seek the return of the occupied Syrian Golan, which was an inseparable part of its national territory. UN وإن سوريا لها الحق في أن تطلب إعادة الجولان السوري المحتل، الذي كان جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني.
    In people's hearts and minds, Crimea has always been an inseparable part of Russia. UN في قلوب المواطنين ووعيهم كان القرم دائما وسيبقى جزءا لا يتجزأ من روسيا.
    The elements of the political agreement, and most importantly the security provisions for Nagorny Karabakh, will eventually comprise an inseparable part of any settlement, regardless of the ultimate status of Nagorny Karabakh. UN إن عناصر الاتفاق السياسي، ومن أهمها اﻷحكام المتعلقة بأمن ناغورني كاراباخ، سوف تشكل في نهاية المطاف جزءا لا يتجزأ من أي تسوية بغض النظر عن المركز النهائي لناغورني كاراباخ.
    Kyrgyzstan - an inseparable part of the Great Silk Road UN قيرغيزستان جزء لا يتجزأ من طريق الحرير العظيم
    It is a recognized fact that peace and stability on the European continent are an inseparable part of the global security system. UN ومن الحقائق المسلم بها أن السلم والاستقرار على القارة اﻷوروبية جزء لا يتجزأ من نظام اﻷمن العالمي.
    The Chinese delegation wishes to reiterate that there is but one China in the world and that Taiwan is an inseparable part of the People's Republic of China. UN ويود الوفد الصيني أن يؤكد على أنه لا توجد غير صين واحدة في العالم وأن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية.
    315. Health care provided to persons with disabilities is an inseparable part of the unified system of national health insurance. UN 315- وتشكل الرعاية الصحية المقدَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من النظام الموحد للتأمينات الوطنية على الصحة.
    :: We reaffirm our strong support for the legitimate sovereignty rights of the Argentine Republic over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which constitute an inseparable part of that fraternal Latin American country. UN :: نؤكد من جديد دعمنا الثابت لحقوق الأرجنتين المشروعة في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الوطنية لبلد شقيق في أمريكا اللاتينية.
    Specialized Agency missions for the entire nuclear cycle, including site evaluation and follow-up missions, should also become an inseparable part of any nuclear power plant development. UN كما ينبغي أن تكون بعثات الوكالة المتخصصة المتعلقة بمراحل الدورة النووية كافة، بما في ذلك التقييم في الموقع وبعثات المتابعة، جزءاً لا يتجزأ من تطوير أي محطة من محطات الطاقة النووية.
    10. However, it was impossible to account for the fact that space technologies, which were so conducive to the solution of practical problems facing mankind, were not used by those who were responsible for taking political decisions as an inseparable part of their activities to resolve complex humanitarian situations. UN ١٠ - واستطرد أن من المستحيل مع ذلك، تفسير عدم قيام المسؤوليــن عن اتخاذ قرارات سياسية، كجزء لا يتجزأ من أنشطتهم التي ترمي لحل اﻷوضاع اﻹنسانية المعقدة، باستخدام تكنولوجيات الفضاء التي تساعد بشكل كبير على حل المشاكل العملية التي يواجهها الجنس البشري.
    The stability of South-East Europe is an inseparable part of the overall European stability architecture. UN ويشكل استقرار جنوب شرقي أوروبا جزءا لا ينفصل عن هيكل الاستقرار الأوروبي الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد