ويكيبيديا

    "an institutional arrangement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترتيب مؤسسي
        
    • الترتيب المؤسسي
        
    • الآلية المؤسسية
        
    an institutional arrangement comprising an executive body, a strategic planning committee, expert panels and a verification group; UN `2` إيجاد ترتيب مؤسسي يشمل هيئة تنفيذية ولجنة تخطيط استراتيجي وأفرقة خبراء وفريقاً معنياً بالتحقق؛
    an institutional arrangement to manage the fund, accredit the development and transfer of technology activities and endorse national programmes. UN ﹶ3ﹶ ترتيب مؤسسي لإدارة الصندوق، واعتماد أنشطة تطوير التكنولوجيا ونقلها، وإقرار برامج وطنية.
    25. an institutional arrangement which enables regular consultation and effective collaboration between Governments and the cooperative movement would be valuable. UN 25 - وسيكون من المفيد وضع ترتيب مؤسسي يمكن من التشاور المنتظم والتعاون الفعال بين الحكومات والحركة التعاونية.
    Some of the submissions provided views on the process for and the required inputs into such an institutional arrangement. UN وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات.
    Advice by the Secretary-General of the United Nations on an institutional arrangement for the permanent secretariat UN الروابط بين المؤسسات. مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الترتيب المؤسسي لﻷمانة الدائمة
    From perspectives of cost-efficiency and simplicity, the size of such an institutional arrangement should not be very large. UN 273- ينبغي، من منظور الكفاءة من حيث التكلفة والبساطة، ألا يكون حجم الآلية المؤسسية كبيراً جداً.
    Once professionals have been recruited into the public sector, they should work within an institutional arrangement that challenges and guides them. UN وينبغي أن يعمل المهنيون بعد تعيينهم في القطاع العام ضمن ترتيب مؤسسي يمتحن قدراتهم ويوفر التوجيه لهم.
    First, democracy is an institutional arrangement relied upon for arrival at political decisions in which citizens hold power through elections. UN أولاً، الديمقراطية هي ترتيب مؤسسي يُستند إليه في الوصول إلى قرارات سياسية حيث يملك المواطنون السلطة من خلال الانتخابات.
    My delegation is convinced that this Conference is duty-bound to arrive at an institutional arrangement to undertake negotiations in order to respond to the request of the General Assembly. UN ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة.
    We recognize the particular need for establishing an institutional arrangement to coordinate disaster reduction in Africa, and in this regard invite existing and evolving mechanisms for interregional cooperation to accord priority to these concerns. UN ونحن ندرك الحاجة الخاصة لوضع ترتيب مؤسسي لتنسيق الحد من الكوارث في أفريقيا وندعو في هذا الصدد اﻵليات القائمة والناشئة إلى التعاون اﻷقاليمي من أجل إعطاء أولوية لهذه الشواغل.
    It further suggests an institutional arrangement for developing a system of registration of items protected by community intellectual rights and farmers' rights according to their customary practices and law. UN وينص التشريع النموذجي أيضا على ترتيب مؤسسي لتسجيل المواد التي تحميها حقوق الملكية الفكرية المجتمعية وحقوق المزارعين وفقا لعاداتهم وقوانينهم العرفية.
    The existence of other options, to be applied individually or in conjunction with one another, and tailored to the specific circumstances of individual Secretariat units, would seem to obviate the need for an institutional arrangement of such complexity. UN ورأت أن وجود خيارات أخرى تطبق بصورة منفصلة أو بالاقتران مع بعضها البعض ومكيفة للظروف المحددة لفرادى وحدات الأمانة العامة ينفي، فيما يبدو، الحاجة إلى ترتيب مؤسسي على هذه الدرجة من التعقد.
    CARICOM hoped that implementation of the Monterrey Consensus would be reflected in the work of the Fifth Ministerial Conference of WTO and repeated its call for an institutional arrangement between the United Nations and WTO. It also requested the Secretary-General to submit a factual report and recommendations on the existing draft arrangement. UN ويأمل أعضاء دول المجتمع الكاريبي في أن ينعكس اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري على عمل المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية ويكررون دعوتهم إلى وضع ترتيب مؤسسي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ودعوة الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً واقعياً وتوصيات بشأن مشروع الترتيبات الحالي.
    This would not imply that the Conference has decided to hold negotiations on anti-personnel landmines, still less that it has decided to establish an institutional arrangement to commence negotiations on any aspect of the mines problem. UN وهذا لا يعني ضمناً أن المؤتمر قرر إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ولا أنه قرر وضع ترتيب مؤسسي لبدء إجراء مفاوضات بشأن أي جانب من جوانب مشكلة اﻷلغام.
    (a) Social accountability: an institutional arrangement that emphasizes wider accountability framework for public policies and programmes. UN (أ) المساءلة الاجتماعية: هي عبارة عن ترتيب مؤسسي يشدد على إطار أوسع للمساءلة على صعيد السياسات والبرامج العامة.
    25. an institutional arrangement appropriate to specific national conditions, which would permit effective collaboration between Governments and the cooperative, movement would be valuable. UN ٢٥ - وقد يكون من المفيد جدا وضع ترتيب مؤسسي يتناسب مع اﻷحوال الوطنية الخاصة ويتيح التعاون الفعال بين الحكومة والحركة التعاونية.
    40. In the circumstances, the need for an institutional arrangement vested with overall mandate is evident but, with so many subregional organizations or arrangements already established, it would be inappropriate to propose yet another institution. UN 40 - وفي ظل هذه الظروف، تتضح الحاجة إلى ترتيب مؤسسي ذي ولاية شاملة، وإن لم يكن من المناسب أن تُقترح كذلك مؤسسة جديدة في ضوء وجود عدد كبير من المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية بالفعل.
    (k) The absence of an institutional arrangement at the country level encompassing the United Nations organizations active in the water sector in a particular country contributes to the lack of, or inappropriate, inter-agency coordination/collaboration at the country level. UN (ك) أما عدم وجود أي ترتيب مؤسسي على المستوى القطري تشارك فيه مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في قطاع المياه في بلد بعينه فيساهم في نقص أو قصور التنسيق/التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى القطري.
    Advice by the Secretary-General of the United Nations on an institutional arrangement for the permanent secretariat UN الروابط بين المؤسسات. مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الترتيب المؤسسي لﻷمانة الدائمة
    Advice by the Secretary-General of the United Nations on an institutional arrangement for the permanent secretariat UN الروابط بين المؤسسات. مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الترتيب المؤسسي لﻷمانة الدائمة
    It is not clear whether the term “sources” is used to refer to entities or people, as distinguished from documents or publications; nor is it clear what is meant by “such an institutional arrangement”. UN 257- لا يعرف بوضوح ما إذا كانت لفظة " مصادر " مستخدمة للإشارة إلى كيانات أو أشخاص، بخلاف الوثائق أو المنشورات، كما أن المقصود ب " هذه الآلية المؤسسية " غير واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد