ويكيبيديا

    "an integral element of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • عنصرا لا يتجزأ من
        
    • جزء لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • جزءا أساسيا من
        
    • كجزء لا يتجزأ من
        
    • عنصراً لا يتجزأ من عناصر
        
    • ذلك عنصراً أساسياً في
        
    • عنصر لا يتجزأ من
        
    • عنصرا أصيلا من
        
    • عنصرا متكاملا من
        
    Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. UN فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    The Government recognizes that strengthening governance and combating corruption is an integral element of the promotion of sustainable development. UN وتقر الحكومة بأن تعزيز الإدارة ومكافحة الفساد يمثلان جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق التنمية المستدامة.
    The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
    301 This entry only applies to machinery or apparatus containing dangerous substances as a residue or an integral element of the machinery or apparatus. UN 301 ينطبق هذا الحكم فقط على الآلات أو الأجهزة التي تحتوي على مواد خطرة كفضلات أو جزء لا يتجزأ من الآلات أو الأجهزة.
    At the same time, S & D (special and differential) treatment should be an integral element of multilateral trade negotiations. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    Security of personnel is an integral element of peacekeeping training, and supporting material is being produced and distributed. UN ويمثل أمن اﻷفراد جزءا لا يتجزأ من التدريب في مجال عمليات حفظ السلام، ويجري إعداد مواد داعمة وتوزيعها في هذا المجال.
    Managing public expectations should be an integral element of the Mission's continued efforts to build public confidence. UN وينبغي أن تكون إدارة توقعات الجمهور جزءا لا يتجزأ من جهود البعثة المستمرة الرامية إلى بناء ثقة الجمهور.
    Increasingly in recent years, human rights have also come to be seen as an integral element of good governance. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت حقوق اﻹنسان ينظر إليها على نحو متزايد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من سلامة الحكم.
    an integral element of any agenda for peace in our time is the achievement of disarmament, particularly nuclear disarmament. UN وثمة عنصر يعد جزءا لا يتجزأ من أي خطة للسلم في عصرنا، هو تحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    South Africa supports the Agreement and considers it an integral element of the Convention. UN تؤيد جنوب افريقيا الاتفاق وتعتبره جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
    It should be an integral element of a broad strategy of increasing employment and investment opportunities for both men and women, as well as the productivity of weaker segments of society. UN وينبغي أن تشكل الرعاية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عريضة تشمل تعزيز العمالة وفرص الاستثمار للرجل والمرأة، وكذلك إنتاجية القطاعات الضعيفة في المجتمع.
    The Government of Sierra Leone considers microfinance as an integral element of the broader financial sector. UN تعتبر حكومة سيراليون التمويل البالغ الصغر عنصرا لا يتجزأ من عناصر القطاع المالي الأوسع نطاقا.
    She welcomed delegations' emphasis on joint evaluations, which should be an integral element of joint programmes. UN ورحبت بتركيز الوفود على التقييمات المشتركة، التي ينبغي أن تكون عنصرا لا يتجزأ من البرامج المشتركة.
    They considered the issue of refugee compensation to be an integral element of, but not a substitute for, their right of return. UN ورأوا أن مسألة تعويض اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من حقهم في العودة، وإن كانت ليست بديلا لذلك الحق.
    The review of market conditions is an integral element of the procurement plan. UN واستعراض الظروف السائدة في السوق هي جزء لا يتجزأ من خطة المشتريات.
    Certainly, reproductive health is an integral element of the right to health and will have to be incorporated in any strategy reflective of the right to health. UN ومن المؤكد أن الصحة الإنجابية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة وسيتعين إدراجها في أي استراتيجية تعكس الحق في الصحة.
    He suggested that counter-piracy efforts should be an integral element of the Somalia peace process. UN واقترح أن تكون جهود مكافحة القرصنة جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام في الصومال.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    They also emphasized the importance of peace and security issues as an integral element of sustainable development; UN وشددوا أيضا على أهمية المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، كجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة؛
    Nevertheless, the right of free, prior and informed consent needs to be understood in the context of indigenous peoples' right to self-determination because it is an integral element of that right. UN ومع ذلك، فإن الحق في الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية يتعين فهمه في سياق حق هذه الشعوب في تقرير مصيرها لأنه يشكل عنصراً لا يتجزأ من عناصر هذا الحق.
    Many Parties, especially the countries of the European Community, stressed the role of monitoring and evaluation of climate change mitigation as an integral element of their climate change strategies. UN 62- وشددت أطراف كثيرة ولا سيما من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية على دور رصد وتقييم التخفيف من وطأة تغير المناخ، باعتبار ذلك عنصراً أساسياً في استراتيجياتها إزاء تغير المناخ.
    The safeguards systems are an integral element of the non-proliferation regime, and our goal should be the application of strengthened safeguards in all States. UN إن اتفاقات الضمانات عنصر لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، وينبغي أن يكون هدفنا تطبيق ضمانات معززة في جميع الدول.
    Thus, operational security has become an integral element of humanitarian intervention. UN ولذا أصبح الأمن التنفيذي عنصرا أصيلا من عناصر المبادرات الإنسانية.
    (b) Conversion rates 24. The conversion factor has been an integral element of the scale methodology since its inception. UN 24 - ظل عامل التحويل يشكل عنصرا متكاملا من منهجية إعداد الجداول منذ إنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد