ويكيبيديا

    "an integral part of the development process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية
        
    • جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية
        
    • جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية
        
    42. The links between development processes and the protection of human rights in the administration of justice was recognized by the Human Rights Council in resolution 10/2, where it invited governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process. UN 42- اعترف مجلس حقوق الإنسان في قراره 10/2 بالروابط القائمة بين عمليات التنمية وحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، حيث دعا الحكومات إلى إدراج إقامة العدل في خططها الإنمائية الوطنية كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Environmental protection and poverty eradication were considered to constitute an integral part of the development process. UN واعتُبرت الحماية البيئية والقضاء على الفقر جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    They should be an integral part of the development process in development projects and national strategies. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    Principle 4 aimed at achieving sustainable development and making environmental protection an integral part of the development process. UN ويستهدف المبدأ ٤ تحقيــق التنمية المستدامة وجعل حماية البيئــة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    In order to develop as a country, however, the Niger needed to change the way in which women, who were an integral part of the development process, were perceived. UN غير أن النيجر تحتاج، لكي تتطور كبلد، إلى تغيير الطريقة التي تُفهَمُ بها المرأة، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Principle 4 In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    The Brussels, Almaty and Mauritius Programmes of Action in favour of the most vulnerable and disadvantaged countries envisaged partnerships with both domestic and international civil society as an integral part of the development process. UN وبرامج عمل بروكسل وألماتي وموريشيوس لصالح أكثر البلدان ضعفا وحرمانا تتوخى إقامة شراكات مع المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Progress down that road will depend on adherence to the principles enunciated in the Rio Declaration and the achievement of Agenda 21: sustainability requires the addressing of environmental issues as an integral part of the development process. UN وسيتوقف التقدم فـي هـذا الطريـق فيمـا بعـد علـى التقيـد بالمبادئ الواردة فـي إعـلان ريـو وتنفيذ جدول أعمـال القرن ٢١: فإن الاستدامة تقتضي تناول مسائل البيئة بصفتها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Principle 4, in turn, states that, in order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN وينص المبدأ 4، في المقابل، على أنه من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    As a result, increasing numbers of Governments have come to realize that international migration is an integral part of the development process and the functioning of modern economies. UN ونتيجة لذلك فإن أعدادا متزايدة من الحكومات أصبحت تُدرك حقيقة كون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ومن أداء الاقتصادات الحديثة.
    6. Appeals to Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and to allocate adequate resources for the provision of legal-aid services with a view to the promotion and protection of human rights; UN ٦ - تناشد الحكومــات أن تــدرج فــي خططها اﻹنمائية الوطنية إقامة العدل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية وأن تخصص موارد كافية لتقديم خدمات المساعدة القانونية بغية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    In the words of the Rio Declaration on Environment and Development, adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, " in order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it " (principle 4). UN وكما ورد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992 في ريو دي جانيرو " يجب أن تكون حماية البيئة، من أجل تحقيق تنمية مستدامة، جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها " . (المبدأ 4).
    It was indicated that the design of an effective adaptation response would need to focus on key elements of adaptation, including identifying priority activities at the national level and developing the necessary support mechanisms (nationally and internationally) in order to ensure that concrete adaptation activities can be implemented as an integral part of the development process of all countries. UN 41- وذُكر أن تصميم استجابة فعالة في مجال التكيف سيتطلب التركيز على عناصر أساسية في التكيف، بما فيها تحديد الأنشطة ذات الأولوية على الصعيد الوطني ووضع آليات الدعم اللازم (على الصعيدين الوطني والدولي) لضمان إمكانية تنفيذ أنشطة التكيف الملموسة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد