The goal was for the international community to recognize that the phenomenon merits an integrated and balanced fight guided by the principle of shared responsibility. | UN | وقد كان الهدف أن يدرك المجتمع الدولي أن هذه الظاهرة تستحق شن كفاح متكامل ومتوازن ويسترشد بمبادئ المسؤولية المشتركة. |
Recognizing the principle of shared responsibility as well as the necessity of having an integrated and balanced approach in the fight against the world drug problem, | UN | وإذ تسلّم بمبدأ تقاسم المسؤولية وكذلك بضرورة اتباع نهج متكامل ومتوازن في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، |
A broad spectrum of cooperation and coordination was also essential for an integrated and balanced approach to drug-related issues. | UN | وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات. |
Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
On that occasion, the need for cooperation, the adoption of an integrated and balanced approach, and the achievement of practical results had been recognized. | UN | فقد تم فيها التأكيد على ضرورة التعاون واعتماد نهج متكامل ومتوازن والوصول إلى نتائج محسوسة. |
Any attempt to address them required an integrated and balanced approach tailored to each country's needs. | UN | وأي محاولة لتناولها تتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن يصمم وفقا لاحتياجات كل بلد. |
Delegations reiterated that the outcome document should address improved sustainable development governance within each of the three pillars as well as in an integrated and balanced manner. | UN | وأكدت الوفود مجددا أن الوثيقة الختامية يجب أن تتناول مسألة تحسين إدارة التنمية المستدامة في إطار كل من الركائز الثلاث وبشكل متكامل ومتوازن أيضا. |
There was consensus that global supply reduction was a shared responsibility requiring an integrated and balanced approach at the national, regional and international levels. | UN | وتوافقت الآراء على أنَّ خفض عرض المخدّرات هو مسؤولية مشتركة تتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Noting the need to adopt an integrated and balanced approach to the issues related to sustainable development, democracy and human rights, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Noting the need to adopt an integrated and balanced approach to the issues related to sustainable development, democracy and human rights, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
It is based on an integrated and balanced approach in which demand reduction and supply reduction are mutually supporting elements of the drugs policy. | UN | وتقوم هذه الاستراتيجية على نهج متكامل ومتوازن يعتمد على خفض الطلب وخفض العرض بطريقة متبادلة كعنصرين داعمين للسياسات الخاصة بالمخدرات. |
In addition, when a country was moving towards a post-conflict peacebuilding stage, an integrated and balanced approach with a focus on security as well as development was imperative. | UN | وفضلا عن ذلك. فعندما يتحرك بلد صوب مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، فمن المحتم اتخاذ نهج متكامل ومتوازن مع التركيز على استتباب الأمن وتحقيق التنمية. |
Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Adoption of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Implementation of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem: supply reduction and related measures | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية: |
That is a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting and it requires an integrated and balanced approach. | UN | فهذه مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع يجب تحملها في إطار متعدد الأطراف، وهي تستلزم مقاربة متكاملة ومتوازنة. |
It was vital to keep the Strategy up-to-date, and his delegation welcomed the call for renewed efforts to implement all four of its pillars in an integrated and balanced manner. | UN | وشدد على أهمية أن تبقى الاستراتيجية مواكبة لأحدث التطورات، معربا عن ترحيب وفده بالدعوة إلى تجديد الجهود الرامية إلى تنفيذ جميع الركائز الأربع للاستراتيجية بطريقة متكاملة ومتوازنة. |