ويكيبيديا

    "an integrated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج متكامل
        
    • نهجا متكاملا
        
    • النهج المتكامل
        
    • بنهج متكامل
        
    • نهجاً متكاملاً
        
    • لنهج متكامل
        
    • نهج موحد
        
    • والنهج المتكامل
        
    • نحو متكامل
        
    • بالنهج المتكامل
        
    • نهجٍ متكامل
        
    • مفهوم متكامل
        
    • منحى متكامل
        
    • للنهج المتكامل الرامي
        
    • بأسلوب متكامل
        
    The plan is based on an integrated approach and focuses on measures to prevent people from experiencing poverty and social exclusion. UN وتستند هذه الخطة إلى نهج متكامل وتركز على تدابير تهدف إلى الحيلولة دون معاناة الأشخاص من الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also need for an integrated approach and diversification ODA in line with the specificities of each country. UN وهناك أيضاً حاجة إلى اعتماد نهج متكامل وإلى تنويع المساعدة الإنمائية الرسمية تماشياً مع خصوصيات كل بلد.
    This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. UN وتجمع هذه المبادرة نحو مائة جهة فاعلة، عامة وخاصة، لتعزيز اتباع نهج متكامل للمساواة في مجمل الأعمال التي تم القيام بها.
    The parties concerned should take seriously the issues of agriculture and food, strengthen cooperation and adopt an integrated approach. UN وينبغي أن تأخذ الأطراف المعنية مأخذ الجد مسألتي الزراعة والأغذية، وأن تعزز التعاون، وأن تعتمد نهجا متكاملا.
    I will revert to the Council with recommendations on an integrated approach that may further increase our concerted efforts in that country. UN وسأعود مرة أخرى إلى المجلس بتوصيات بشأن نهج متكامل يكون من شأنه أن يعزز من تضافر جهودنا في ذلك البلد.
    Many noted the need for an integrated approach to international environmental governance. UN وأشار كثيرون إلى الحاجة إلى نهج متكامل إزاء الإدارة البيئية الدولية.
    This highlights the need to identify an integrated approach between the operational responses at sea and those on land. UN وهذا يبرز الحاجة إلى تحديد نهج متكامل بين عمليات التصدي في البحر وتلك المضطلع بها في البر.
    Therefore, addressing it required an integrated approach, incorporating interventions and strong policies from local to global levels. UN ولذلك تتطلب معالجته اتخاذ نهج متكامل يشمل التدخلات والسياسات المؤثرة من المستويات المحلية إلى العالمية.
    It called for an integrated approach bringing together all developed and developing countries to tackle that important issue. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    The proposal, in comparison, aims to develop an " integrated approach " to disaster management, including prevention, preparedness and response. UN وبالمقارنة، يرمي الاقتراح إلى وضع ' ' نهج متكامل`` في إدارة الكوارث، بما في ذلك المنع والتأهب والاستجابة.
    Need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    Council in providing an integrated approach to poverty eradication UN توفير نهج متكامل من أجل القضاء على الفقـر
    The need to take an integrated approach in combating UN ضروة اتخاذ نهج متكامل في مكافحة التصحر: مساهمة
    Council in providing an integrated approach to poverty eradication UN توفير نهج متكامل من أجل القضاء على الفقـر
    The observer for Panama noted that demand reduction programmes needed an integrated approach that involved both Government and civil society. UN ولاحظ المراقب عن بنما، أن برامج خفض الطلب تحتاج إلى نهج متكامل يُشرك كلا من الحكومة والمجتمع المدني.
    To do so requires an integrated approach to those policies. UN ويتطلب تحقيق ذلك اتباع نهج متكامل في هذه السياسات.
    The relevant international agencies and regional organizations should take an integrated approach to enhancing coordination, synergy and efficiency. UN ينبغي للوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ نهجا متكاملا نحو تعزيز التنسيق والتآزر والكفاءة.
    Fifthly, we must adopt an integrated approach to security in view of long-term threats to our societies. UN وخامسا، يجب أن نتخذ نهجا متكاملا لﻷمن بالنظر إلى التهديدات الطويلة اﻷمد الموجهة إلى مجتمعاتنا.
    Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. UN ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل.
    an integrated approach to preventing armed conflicts was suggested in order to incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    It took an integrated approach, involving the Councils for Child Protection, various agencies for youth care and juvenile judges. UN ويتبع هذا البرنامج نهجاً متكاملاً يشمل مجالس حماية الطفل، وطائفة متنوعة من وكالات حماية الشباب وقضاة الأحداث.
    Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    The success of our endeavour depends on adopting an integrated approach to humanitarian action, one that takes into account the multiple dimensions of conflicts. UN ونجاح مساعينا يعتمد على اتباع نهج موحد إزاء العمل اﻹنساني يأخذ في الحسبان اﻷبعاد المضاعفة للصراعات.
    an integrated approach is a collaboration that is necessary involving all the actors that are involved in arriving at a common solution to the problem. UN والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة.
    8. There are no regional centres to take an integrated approach to the problem of drought. UN 8 - لا توجد مراكز إقليمية تسمح بمواجهة مشكلة الجفاف على نحو متكامل.
    (ii) Supporting such an integrated approach in other regional and subregional processes; UN `2 ' دعم الأخذ بالنهج المتكامل هذا في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى؛
    The main principles included prevention of discrimination and abuse, provision of equal conditions, creation of a family-like environment, and activation of the role of the community in resolving children's issues, through cooperation and an integrated approach. UN وتشمل المبادئ الأساسية منع التمييز والإيذاء وتوفير الظروف المتكافئة وخلق بيئة شبيهة بالأسرة وتنشيط دور المجتمع المحلي في حسم قضايا الأطفال، عن طريق التعاون واتباع نهجٍ متكامل.
    77. In conclusion, the need for an integrated approach to development should be stressed. UN ٧٧ - واختتم كلمته قائلا إنه يتعين التأكيد على ضرورة وضع مفهوم متكامل للتنمية.
    That success resulted from the Agency's ability to provide comprehensive health care through an integrated approach which facilitated access, reduced the need for referral from one level to another and ensured continuity. UN ويعود هذا النجاح إلى قدرة الوكالة على توفير الرعاية الصحية الشاملة من خلال منحى متكامل يسهل الوصول إلى الخدمات، ويقلل الحاجة إلى اﻹحالات من مستوى إلى آخر، ويكفل مواصلة الرعاية.
    (a) Providing the political framework and leadership for post-conflict peace-building activities of the United Nations system in the country, and supporting the efforts of the Resident Coordinator and those of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in promoting an integrated approach in the development and implementation of post-conflict peace-building programmes aimed at national reconstruction and reconciliation; UN (أ) توفير الإطار السياسي والقيادة السياسية لأنشطة بناء السلام في فترة ما بعد الصراع لمنظومة الأمم المتحدة في البلد، ودعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك جهود مؤسستي بريتون وودز تعزيزا للنهج المتكامل الرامي إلى تطوير وتنفيذ برامج بناء السلام في فترة ما بعد الصراع من أجل إعادة الإعمار الوطني والمصالحة الوطنية؛
    In Bangladesh, the JCGP partners have agreed to pursue an integrated approach to the training of United Nations staff. UN أما في بنغلاديش فقد وافق الشركاء في الفريق الاستشاري على اﻷخذ بأسلوب متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد