ويكيبيديا

    "an integrated response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استجابة متكاملة
        
    • الاستجابة المتكاملة
        
    • التصدي بصورة متكاملة
        
    In 2005 the National Network of Domestic Violence Centres was set up to provide an integrated response to cases of domestic violence and improve on existing resources. UN في 2005 أنشئت الشبكة الوطنية لمراكز العنف المنزلي لتوفير استجابة متكاملة لحالات العنف المنزلي ولتحسين الموارد المتوفرة.
    Our job is to develop an integrated response at three levels: national, regional and global. UN ومهمتنا أن نستحدث استجابة متكاملة على ثلاثة مستويات: وطنية، وإقليمية، وعالمية.
    That would be followed by a needs assessment and an integrated response. UN وسيلي ذلك تقييم للاحتياجات وإعداد استجابة متكاملة.
    These complex situations require an integrated response from development and humanitarian actors. UN وتتطلب هذه اﻷوضاع المعقدة استجابة متكاملة من جانب هيئات التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    Such an approach lifts sectoral " blinkers " and facilitates an integrated response to migration, including its links to development. UN ومثل هذا النهج يزيل " الغُمامات " القطاعية ويسهّل الاستجابة المتكاملة إزاء الهجرة بما في ذلك في صلتها بالتنمية.
    an integrated response was needed to address the multiple factors which contributed to the crisis. UN ويتطلب الوضع استجابة متكاملة لتناول مختلف العوامل التي أسهمت في نشوء الأزمة.
    The European Union calls upon all entities of the United Nations system to continue working towards an integrated response. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل على إصدار استجابة متكاملة.
    In many cases, adequate solutions require an integrated response, combining policies and ensuring collaboration across public agencies. UN وفي العديد من الحالات، تتطلب الحلول الملائمة استجابة متكاملة تجمع بين السياسات وكفالة التعاون بين جميع الوكالات العامة.
    A national network of domestic violence centres was set up in 2005 to provide an integrated response to cases of domestic violence, complementing the existing shelters network. UN وأنشأت البرتغال أيضاً شبكة وطنية لمراكز مكافحة العنف المنزلي في عام 2005 لتوفير استجابة متكاملة لحالات العنف المنزلي، على نحو يكمِّل شبكة الملاجئ القائمة.
    The three areas of support are complementary and form an integrated response to the Sahel crisis. UN وتكمل مجالات الدعم الثلاثة بعضها البعض وتشكل معا استجابة متكاملة لمعالجة أزمة منطقة الساحل.
    The prevention and control of diarrhoeal diseases were specifically addressed, both as an element of the goals and as an important component, along with malaria, of providing an integrated response to the care of the sick child. UN وتم، بوجه خاص، تناول الوقاية من أمراض اﻹسهال ومكافحتها، بوصفهما عنصرا من اﻷهداف ومكونا هاما، إلى جانب الوقاية من الملاريا ومكافحتها، في توفير استجابة متكاملة لرعاية الطفل المريض.
    A National Network of Domestic Violence Centres was set up in 2005 to provide an integrated response to cases of domestic violence and to enhance existing resources. UN وقد أنشئت في عام 2005 شبكة وطنية لمراكز العنف العائلي لتوفير استجابة متكاملة لحالات العنف العائلي وتعزيز الموارد المتوفرة حاليا.
    It identifies specific goals and activities that together form an integrated response to the threat and impact of LRA activities. UN وهي تتضمن أهدافا وأنشطة محددة تشكل مجتمعة استجابة متكاملة للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته.
    The five areas of support are complementary, rather than hierarchical, and together they form an integrated response from the international community as a whole to the LRA threat. UN وتتسم مجالات الدعم الخمسة بالتكامل بدل الهرمية، وهي جميعا تشكل استجابة متكاملة من المجتمع الدولي ككل لتهديد جيش الرب للمقاومة.
    55. MINUSTAH's efforts in applying an integrated response to the rule-of-law challenges suffered multiple setbacks. UN 55 - وتعرضت الجهود التي بذلتها البعثة لتحقيق استجابة متكاملة للتحديات المتعلقة بسيادة القانون إلى نكسات متعددة.
    Faced with climate change risks that touch on all aspects of social, economic and ecological life, their Governments have developed an integrated response linking national and regional planning and implementation. UN ففي مواجهة أخطار تغير المناخ التي تمس كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية، قامت حكومات هذه الدول بإعداد استجابة متكاملة تربط بين التخطيط والتنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Since 2004, the Office has been leading the judicial component of the joint initiative against sexual violence, an inter-agency programme, with the aim of providing an integrated response to victims in five provinces. UN ومنذ عام 2004، يقوم المكتب بإدارة العنصر القضائي للمبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي وهي برنامج مشترك بين الوكالات، ترمي إلى توفير استجابة متكاملة للضحايا في خمس مقاطعات.
    This experience could serve as a useful model to be replicated under other international agreements with a view to promoting an integrated response to the variety of environmental challenges addressed under these agreements. UN ويمكن أن تكون هذه التجربة نموذجا مفيدا يكرر في إطار اتفاقات دولية أخرى بهدف التشجيع على استجابة متكاملة للمجموعة المتنوعة من التحديات البيئية التي تعالج في إطار هذه الاتفاقات.
    LDCs' problems are best addressed through an integrated response by all donors and international agencies. UN وأفضل طريقة لتناول مشاكل أقل البلدان نمواً هي أن يتحقق ذلك عن طريق استجابة متكاملة من جانب جميع المانحين والوكالات الدولية.
    :: Crisis management centres. Crisis management centres were established at local and provincial levels for an integrated response. UN :: مراكز إدارة الأزمات: أنشئت مراكز لإدارة الأزمات على مستوى المحليات والمقاطعات على حد سواء لكفالة الاستجابة المتكاملة للأزمات.
    Noting that the protection of civilians by peacekeeping operations, where mandated, can contribute to an integrated response to HIV and AIDS, inter alia, through the prevention of conflictrelated sexual violence, UN وإذ يلاحظ أن قيام عمليات حفظ السلام بحماية المدنيين، عند وجود تكليف بذلك، يمكن أن يسهم في التصدي بصورة متكاملة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بطرق منها منع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد