ويكيبيديا

    "an inter-agency team" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فريق مشترك بين الوكالات
        
    • فريق مشترك بين المؤسسات
        
    • فريقا مشتركا بين الوكالات
        
    For each region, an inter-agency team of common service experts was established. UN وبالنسبة إلى كل منطقة، أُنشئ فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من الخبراء المعنيين بالخدمات المشتركة.
    To this end, an inter-agency team was mobilized to respond to the situation on the ground. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى حشد فريق مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة للحالة في الميدان.
    The Committee understands that an inter-agency team is already being assembled. UN وقد فهمت اللجنة أنه تم بالفعل إنشاء فريق مشترك بين الوكالات.
    In other situations, plans must be made to dispatch an inter-agency team to the field to ensure an initial evaluation of needs. UN وفي حالات أخرى، لا بد من وضع خطط ﻹيفاد فريق مشترك بين الوكالات الى الميدان لكفالة تقييم أولي للاحتياجات.
    6. an inter-agency team, comprising the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, Human Rights and Religion, and the National Secretariat of Planning and Development, was set up to prepare this report. The team met according to a road map drawn up in accordance with the Council's reporting guidelines. UN 6- شُكل لإعداد هذا التقرير فريق مشترك بين المؤسسات مؤلف من وزارة العلاقات الدولية، ووزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات، والأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية، وعقد الفريق اجتماعات وفقاً لخارطة طريق مُعدَّة على أساس المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهي المبادئ التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    53. In January 2008, the Secretary-General dispatched an inter-agency team led by the Department of Political Affairs to conduct a strategic assessment of Somalia with the aim of developing the aforementioned common United Nations approach for Somalia. UN 53 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أوفد الأمين العام فريقا مشتركا بين الوكالات تقوده إدارة الشؤون السياسية لإجراء تقييم استراتيجي للصومال بهدف وضع النهج الموحد للأمم المتحدة للصومال المشار إليه آنفا.
    The Guidance Note was developed through an inter-agency team spanning United Nations humanitarian, security and development entities, as part of the overall Civilian Capacity Initiative. UN وقد وُضِعَت المذكرة التوجيهية عبر فريق مشترك بين الوكالات يشمل كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأنشطة الإنسانية والأمنية والإنمائية، في إطار مبادرة القدرات المدنية العامة.
    In response to the crisis in East Timor, a senior humanitarian coordinator, leading an inter-agency team of specialists contributed by different Inter-Agency Standing Committee members, was immediately deployed to East Timor. UN وردا على الأزمة في تيمور الشرقية جرى على الفور تعيين منسق أقدم للمساعدة الإنسانية تولى قيادة فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من متخصصين منتدبين من مختلف أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Since the arrival of the International Force, East Timor (INTERFET), UNHCR has worked in East Timor as part of an inter-agency team in bringing protection and assistance to displaced people. UN ومنذ وصول القوة الدولية لتيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية السامية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Since the arrival of the InterFET multinational force, UNHCR has worked in East Timor as part of an inter-agency team in bringing protection and assistance to displaced people. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    For each region, an inter-agency team of common services experts was established and their skills developed to facilitate the overall implementation of common services in country offices. UN وشُكّل على صعيد كل منطقة فريق مشترك بين الوكالات يتألف من خبراء في مجال الخدمات المشتركة، وجرت تنمية مهارات هؤلاء الخبراء من أجل تيسير تنفيذ الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية عموما.
    UNDP is also a member of an inter-agency team conducting an evaluation of assistance in the tsunami-affected areas. II. Evaluations UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو كذلك في فريق مشترك بين الوكالات يجري تقييماً للمساعدة في المناطق المتأثرة بأمواج تسونامي.
    In August 1992, at the request of UNHCR, an inter-agency team undertook an assessment mission to the former Yugoslavia. UN وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، وبناء على طلب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قام فريق مشترك بين الوكالات بمهمة تقييم في يوغوسلافيا السابقة.
    This unit is composed of an inter-agency team of predominantly UNAMI and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff with support from other United Nations country team agencies that provide specialist support to the analysis and collection of data for specific policy sectors. UN وتتألف هذه الوحدة من فريق مشترك بين الوكالات يشكل موظفو البعثة وموظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية غالبية موظفيه، وتحصل على دعم من الوكالات الأخرى الأعضاء في الفريق القطري التي تقدم الدعم التخصصي في مجال تحليل وجمع البيانات من أجل قطاعات محددة في السياسة العامة.
    31. an inter-agency team led by the Department of Political Affairs undertook a strategic assessment with the aim of developing a coherent United Nations strategy for Somalia. UN 31 - أجرى فريق مشترك بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون السياسية تقييما استراتيجيا بهدف وضع استراتيجية متسقة للأمم المتحدة بشأن الصومال.
    These two entities would be supported by an inter-agency team composed of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the ILO and IFAD, as well by input from other financial-sector experts. UN وسوف يدعم هذين الكيانين فريق مشترك بين الوكالات يتألف من ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، إضافة إلى مدخلات يقدمها خبراء آخرون يعملون بالقطاع المالي.
    After intense negotiations, with 20 requests submitted for access to the area since March 2013, an inter-agency team was able to access the town with supplies on 14 July. UN وبعد مفاوضات مكثفة، وفي ظل تقديم 20 طلبا من أجل الوصول إلى المنطقة منذ آذار/مارس 2013، استطاع فريق مشترك بين الوكالات الوصول إلى المدينة بالإمدادات في 14 تموز/يوليه.
    3. The report was prepared by the United Nations Development Programme (UNDP), in consultation with the United Nations Environment Programme (UNEP), building on the work undertaken by an inter-agency team established for the previous reports. UN ٣ - ولقد أعدَّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا التقرير بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بناءً على العمل الذي اضطلع به فريق مشترك بين الوكالات() أُنشئ لغرض إعداد التقارير السابقة.
    23. In the Great Lakes region of Africa and elsewhere, efforts have been made to build up an inter-agency team and to work in close collaboration with ICRC and other non-governmental organizations, and with government counterparts to find durable solutions for separated children. UN ٢٣ - وبذلت الجهود في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وغيرها من اﻷماكن ﻹنشاء فريق مشترك بين الوكالات للعمل بتعاون وثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات غير حكومية أخرى ومع النظراء الحكوميين من أجل إيجاد حلول دائمة لﻷطفال المنفصلين عن ذويهم.
    45. Field evaluations of the potential and actual humanitarian impact of sanctions have been undertaken upon the request of the Security Council, as in the case of the Sudan and most recently in Sierra Leone, where an inter-agency team assessed the humanitarian effect of the imposition of United Nations sanctions and the ECOWAS embargo. UN ٤٥ - وقد أجريت بناء على طلب مجلس اﻷمن تقييمات ميدانية لﻷثر المحتمل والفعلي للجزاءات، كما في حالة السودان ومؤخرا في حالة سيراليون، حيث قام فريق مشترك بين الوكالات بتقييم اﻷثر اﻹنساني للجزاءات المفروضة من قِبل اﻷمم المتحدة والحظر المفروض من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    They were prepared and approved by an inter-agency team composed of the Transition Committee of the Council for Women and Gender Equality, the Ministry of Justice, Human Rights and Religious Affairs and the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration, with inputs provided at meetings and workshops by women's organizations in the country and State institutions. UN واعتُمد في إعدادهما والمصادقة عليهما على فريق مشترك بين المؤسسات يتكون من لجنة الانتقال التابعة لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، ووزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية، ووزارة العلاقات الخارجية والتجارة والإدماج، بالإضافة إلى مساهمات قدمتها المؤسسات النسائية بالبلد ومؤسسات حكومية عن طريق إجراء مقابلات وتنظيم حلقات عمل().
    4. In January 2008, the Secretary-General dispatched an inter-agency team led by the Department of Political Affairs to conduct a strategic assessment with the aim of developing a coherent United Nations approach for Somalia. UN 4 - وفي كانون الثاني/يناير 2008 أوفد الأمين العام فريقا مشتركا بين الوكالات تقوده إدارة الشؤون السياسية لإجراء تقييم استراتيجي بغية وضع نهج متسق تتبعه الأمم المتحدة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد