To that end, an inter-governmental team was established with a representative of the Ministry of Foreign Affairs sitting as a chairperson. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق. |
This would be in an inter-governmental setting, but should also involve contributions from relevant task force experts, and national development experts, as necessary. | UN | ويفضل أن يحدث ذلك في إطار حكومي دولي وينبغي أن ينطوي ذلك على مساهمات من جانب خبراء فرقة العمل وكذلك مساهمات خبراء التنمية الوطنيين عند الضرورة. |
31. Recommendation 1 supports the establishment of an inter-governmental working group to develop proposals for a voluntary indicative scale of contributions for core resources. | UN | 31 - وتؤيد التوصية 1 إنشاء فريق عامل حكومي دولي لتقديم مقترحات من أجل جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية. |
an inter-governmental and expert roundtable on this subject is planned for December 2002. | UN | وتعتزم المفوضية عقد اجتماع حكومي دولي على مستوى الخبراء يعنى بهذا الموضوع في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
5. an inter-governmental mechanism would follow up and monitor the Programme of Action at the national, regional and global levels, with priority assigned to mainstreaming of the Programme of Action in the national development strategies of LDCs and the cooperation strategies of development partners. | UN | 5 - وقال إن آلية مشتركة بين الحكومات ستقوم بمتابعة ورصد برنامج العمل على الصعيد الوطني والصعيدين الإقليمي والعالمي، مع إعطاء الأولوية لتعميم برنامج العمل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا واستراتيجيات التعاون للشركاء الإنمائيين. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the “arising prior to” rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq’s financial problems. | UN | ويظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | ويظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | ويظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | ويظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | وسيظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | وسيظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | وسيظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
Neither UNDP nor UNFPA supported the recommendation to establish an inter-governmental working group to develop proposals for a voluntary indicative scale of contributions for core resources, based on the model adopted by the United Nations Environment Programme. | UN | 6 - ولم يؤيد أي من البرنامج والصندوق التوصية بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لوضع مقترحات بجدول إرشادي للتبرعات للموارد الأساسية، بالتأسيس على النموذج المعتمد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
39. UNDP Georgia supported the creation of an inter-governmental gender equality council under the umbrella of the parliament to provide leadership training for women and introduce laws that empower women. | UN | 39 - ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا إنشاء مجلس حكومي دولي يعنى بالمساواة بين الجنسين تحت الإشراف العام للبرلمان وذلك بهدف تدريب النساء على الخصال القيادية واستحداث قوانين لتمكين المرأة. |
A contract that contained deferment provisions as originally executed would still be caught by the " arising prior to " rule if the contract was the result of an inter-governmental agreement driven by the exigencies of Iraq's financial problems. | UN | ويظل العقد الذي يتضمن أحكام التأجيل أصلاً خاضعاً لقاعدة " ناشئة قبل " إذا كان ثمرة اتفاق حكومي دولي فرضته المشاكل المالية للعراق. |
The meeting was reminded of the principle underscoring the Assembly Decision (Assembly/AU/Dec. 206 (XII)) in Sharm El Sheikh, Egypt in July 2008, to the effect that AU is a Union of independent and sovereign States, and that as such, it is an inter-governmental organization and all its Organs are of an inter-governmental nature. | UN | وجرى تذكير الاجتماع بالمبدأ الذي يرتكز عليه مقرر المؤتمر ((Assembly/AU/Dec.206 (XII) الصادر في شرم الشيخ، مصر في تموز/ يوليه 2008، ومفاده أن الاتحاد الأفريقي هو اتحاد بين دول مستقلة وذات سيادة، ومن ثم فهو منظمة حكومية دولية وجميع أجهزتها تتميز بطابع حكومي دولي. |
She would develop proposals for consideration by an inter-governmental consultation to be convened in 2006 as a unified treaty body system would only be possible if all the committees were able to function in partnership, ensuring a holistic approach, jurisprudential coherence and increased visibility, she proposed that responsibility for servicing CEDAW be transferred from New York to OHCHR in Geneva. | UN | وقالت إنها ستقدم مقترحات لكي تنظر فيها مشاورة مشتركة بين الحكومات من المقرر عقدها في عام 2006 حيث أن نظاما موحدا للهيئات المنشأة بمعاهدة لن يكون ممكنا إلا إذا تمكنت جميع اللجان من العمل في شراكة بما يكفل تحقيق نهج شمولي والاتساق في الاختصاص وزيادة البروز للعيان، واقترحت نقل المسؤولية في خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من نيويورك إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |