ويكيبيديا

    "an international economic environment that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة اقتصادية دولية
        
    However, the outcome was also a result of an international economic environment that, for most developing countries, was more favourable than any since the 1970s. UN بيد أن هذه النتيجة ناجمة أيضا عن بيئة اقتصادية دولية تخدم مصالح معظم البلدان النامية أكثر من أي وقت مضى منذ السبعينات.
    Developing countries acknowledged responsibility for their own development, but they required an international economic environment that was supportive of their efforts. UN وتدرك البلدان النامية أنها تتحمل المسؤولية عن التنمية فيها، ولكنها تحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تدعم جهودها.
    This is primarily due to an international economic environment that impedes sustained growth. UN ويرجع ذلك أساسا إلى بيئة اقتصادية دولية تعوق النمو المستمر.
    We need an international economic environment that ensures a better life in all the countries of the world and not in just a few. UN ونحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تكفل وجود حياة أفضل في جميع بلدان العالم وليس في عدد قليل منها فحسب.
    Although Governments were primarily responsible for devising and implementing such policies, success depended on an international economic environment that promoted global development based on fairness and mutual benefit among countries. UN ورغم أن الحكومات مسؤولة مسؤولية أولية عن رسم هذه السياسات وتنفيذها، فإن النجاح يقوم على بيئة اقتصادية دولية تشجع التنمية العالمية القائمة على الانصاف والمنفعة المشتركة بين البلدان.
    Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    We need an international consensus on the role of the United Nations in effectively facilitating the creation of an international economic environment that is conducive to sustained economic growth, particularly in developing countries, to ensure the availability of resources for investments in the social and environmental sectors and for poverty eradication. UN ونحن في حاجة إلى توافق في اﻵراء على الصعيد العالمي بشأن دور اﻷمم المتحدة في أن تيسر على نحو فعال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مفضية إلى النمو الاقتصادي المستدام، لا سيما في البلدان النامية، لضمان توفير الموارد للاستثمارات في القطاعين الاجتماعي والبيئي وللقضاء على الفقر.
    For small island developing States like Fiji, and for many developing countries of the world in general, we need an international economic environment that is buttressed by economic justice. UN وبالنسبة إلى دول جزرية صغيرة نامية مثل فيجي، وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية في العالم عموما، نحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تدعمها عدالة اقتصادية.
    Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية،
    The developed nations, on the other hand, would commit themselves to supporting these endogenous efforts and to assisting in the creation of an international economic environment that would be propitious to success. UN ومن ناحية أخرى، تلتزم الدول المتقدمة النمو بدعم هذه الجهود الداخلية، وبالمساعدة على خلق بيئة اقتصادية دولية تحفز على النجاح.
    The promotion of an international economic environment that is sensitive to the requirements of development -- in particular, that of the developing countries and the most vulnerable individuals -- is a political decision that requires broad consensus on the part of the international community. UN فتوفير بيئة اقتصادية دولية تستجيب لمتطلبات التنمية - وخاصة تنمية البلدان النامية وأشد الأفراد ضعفا - قرار سياسي يتطلب توافق آراء واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي.
    Moreover, the fight against poverty is being waged under the most adverse conditions: an international economic environment that, for the sake of unbridled globalization, is giving ever-shorter shrift to the poorest and most vulnerable among us, and that could even permanently exclude them from the benefits of progress. UN وعلاوة على ذلك يــكافح الفقر في ظـــل أشد الظروف سلبية: في بيئة اقتصادية دولية تتيح ﻷشدنا فقرا وأكثرنا ضعفا مجالا يتناقص باستمرار لمصلحة العولمة الجامحة، ويمكن أن تقصيهم بشكل دائم عن الانتفاع بمزايا التقدم.
    It will always be helpful for our own efforts to be complemented by assistance, in order to minimize not only the region's vulnerability to the forces of nature but also the negative conditions resulting from an international economic environment that is affecting the primary economies of the countries of the region, and in order to consolidate the objectives of peace, freedom, democracy and development. UN وسيكون من المفيد دائما أن تستكمل جهودنا بالمساعدة حتى نقلل، إلى الحد الأدنى، لا ضعف المنطقة حيال القوى الطبيعية فحسب، وإنما أيضا الظروف السلبية الناجمة عن بيئة اقتصادية دولية تؤثر على المجالات الاقتصادية الأولية لبلدان المنطقة، وبغية تعزيز أهداف السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    Against that backdrop, it was necessary to debate and assess the role of the United Nations in creating an international economic environment that was conducive to sustained economic growth, particularly in the developing countries, to ensure the availability of resources in the social and environmental sectors and for poverty eradication. UN وفي ذلك السياق، من الضروري تحليل وتقييم دور اﻷمم المتحدة في إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية للنمو الاقتصادي المستدام، لا سيما في البلدان النامية، من أجل ضمان إتاحة الموارد للقطاعين الاجتماعي والبيئي ومن أجل القضاء على الفقر.
    The present Government of the Barbados Labour Party fully recognizes the challenges that lie ahead for a small, middle-income country like Barbados to sustain that achievement in an international economic environment that continues to marginalize the small and fragile in the developing world. UN وحزب العمال في حكومة بربادوس الحالية يعترف كاملا بالتحديات الماثلة أمام بلد صغير ذي دخل متوسط مثل بربادوس بغية إدامة هذا الانجاز في بيئة اقتصادية دولية تواصل تهميش البلدان الصغيرة والضعيفة في العالم النامي.
    It will also enable us to share frankly and fully with the rest of the international community our Governments' concern with respect to the structural vulnerability of new or restored democracies, which stems from internal factors as well as from an international economic environment that seems to conspire against democracy. UN وسيتيح لنا أيضا أن نشاطر بصراحة وعلى نحو كامل بقية المجتمع الدولي شواغل حكوماتنا فيما يتعلق بتعرض بنية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة للخطر، الذي ينبع من عوامل داخلية، فضلا عن بيئة اقتصادية دولية يبدو وكأنها تتآمر ضد الديمقراطية.
    Our efforts to effectively integrate into the global economy are continually inhibited by an international economic environment that is not sufficiently prepared to pay appropriate attention to the special needs and vulnerabilities of the small developing middle-income States of CARICOM. UN إن جهودنا للاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي يعوقها باستمرار وجود بيئة اقتصادية دولية غير مهيأة بشكل واف لإيلاء الاهتمام المناسب للاحتياجات الخاصة ولأوجه ضعف دول الجماعة الكاريبية الصغيرة النامية المتوسطة الدخل.
    " Mindful of the fact that in the 1990s island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may strongly affect their ability to achieve sustainable development, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر بشدة في قدرتها على تحقيق التنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد