ويكيبيديا

    "an international regime on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام دولي بشأن
        
    • وضع نظام دولي
        
    • إقامة نظام دولي
        
    • أي نظام دولي
        
    It was concluded that the parties to the Convention must respect indigenous peoples' customary legal systems in their deliberations, including in the elaboration of an international regime on access and benefit-sharing. UN وتم التوصل إلى ضرورة أن تحترم أطراف الاتفاقية في مداولاتها ولدى إعداد نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، الأنظمة القانونية العرفية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    73. Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. UN 73- ولا تزال الأرجنتين تعتقد أنه يجب وضع نظام دولي بشأن مسألة الذخائر العنقودية واعتماد صك جديد.
    The Nagoya meeting should also be seen as an opportunity to conclude discussions on an international regime on access and benefit-sharing. UN كما ينبغي النظر إلى اجتماع ناجويا على أنه فرصة لاختتام المناقشات حول إيجاد نظام دولي بشأن سبل الوصول إلى التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وتقاسم منافعهما.
    It had mandated the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing to negotiate an international regime on access to genetic resources and the sharing of benefits resulting from their use. UN ولقد أذن للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع كيما يتفاوض بشأن وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع المترتبة على استخدامها.
    We note that member States have continued to grapple with the issue of establishing an international regime on liability for nuclear damage as a complement to the Convention on Nuclear Safety adopted last year. UN ونلاحظ أن الدول اﻷعضاء لا تزال تحاول معالجة مسألة إقامة نظام دولي للمسؤولية القانونية عن اﻷضرار النووية يكون مكملا لاتفاقية اﻷمان النووي التي اعتمدت في العام الماضي.
    They also concluded that an international regime on access and benefit-sharing developed within the framework of the Convention must not be in violation of those rights. UN وخلص الفريق أيضا، إلى أن أي نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها يُنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا بد ألا ينطوي على أي انتهاك لتلك الحقوق.
    Discussions are ongoing, within the framework of the Convention, for the development of an international regime on access and benefit-sharing. UN ولا تزال المناقشات مستمرة في إطار الاتفاقية لوضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد وتقاسم الفوائد().
    Some representatives considered the topic to be well defined and to merit inclusion in the future programme of work. Moreover, the topic had virtually been untouched by previous efforts to establish an international regime on the law of the sea, except in the case of archaeological and other historic objects. UN فقد رأى بعض الممثلين أنه موضوع محدد المعالم ويستحق اﻹدراج في برنامج عمل اللجنة مستقبلا، وعلاوة على ذلك فهو موضوع تكاد لم تمسه الجهود التي بذلت في السابق ﻹنشاء نظام دولي بشأن قانون البحار، إلا في حالة اﻷشياء اﻷثرية وغيرها من اﻷشياء التاريخية.
    We also welcome the commitment made by the parties to the Convention on Biological Diversity to finalize an international regime on access and benefit-sharing in 2010 in accordance with decision IX/12 of the Conference of the Parties to the Convention. UN ونرحب أيضاً بالتزام الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي باستكمال نظام دولي بشأن الوصول إلى المواد وتقاسم المنافع في عام 2010 وفقاً للمقرر 9/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    21. As mentioned above, the CBD working group on ABS is scheduled to begin the elaboration of an international regime on access and benefit sharing in the near future. UN 21- وكما ورد أعلاه، يتوقع أن يبدأ في المستقبل القريب قيام الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم منافع اتفاقية التنوع البيولوجي بوضع نظام دولي بشأن الوصول وتقاسم المنافع.
    " 3. Welcomes the decision of the seventh meeting of the Conference of the Parties to elaborate and negotiate an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing; " 4. UN " 3 - ترحب بقرار الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بوضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم فوائدها والتفاوض حول ذلك النظام؛
    Recommendations were also made on recognizing the unique contribution of indigenous women in possessing and transmitting traditional knowledge as well as on considering indigenous peoples' issues in the lead-up to the negotiation and elaboration of an international regime on access and benefit-sharing. UN وأصدر المنتدى أيضا توصيات بخصوص الاعتراف بما تقدّمه نساء الشعوب الأصلية من إسهام فريد في حيازة المعارف التقليدية وتناقلها، وبخصوص إيلاء الاعتبار لقضايا الشعوب الأصلية خلال المرحلة السابقة للتفاوض على وضع نظام دولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها وبلورة هذا النظام.
    Recommendation regarding sui generis systems for the protection of traditional knowledge and the development of an international regime on access and benefit-sharing of genetic resources UN التوصية المتعلقة بإيجاد نظم فريدة لحماية المعارف التقليدية ووضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الوراثية وتقاسم منافعها()
    10. A major breakthrough was the agreement on a firm process towards the finalization at the tenth meeting of the Conference of the Parties of the negotiation of an international regime on access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits arising from their use. UN 10 - وتمثل الإنجاز الكبير الذي تحقق بالتوصل إلى اتفاق بشأن السير الحثيث، خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، نحو إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع نظام دولي بشأن الموارد الوراثية والتقاسم المنصف للفوائد المتأتية من استخدامها.
    " Recalling, in this regard, the 2005 World Summit Outcome, in which all States reaffirmed their commitment to reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and to continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أعادت فيه جميع الدول تأكيد التزامها بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2012، ومواصلة الجهود الجارية من أجل وضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع والتفاوض بشأنه،
    IUCN also welcomed the progress in implementing the decisions taken in 2006 by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, as well as the progress towards an international regime on access and benefit-sharing. As the latter was critical to the achievement of greater sustainability and equity in the use of biodiversity, IUCN urged the Parties to conclude the negotiations at the earliest possible time, and before 2010. UN كما يرحّب الاتحاد بالتقدم المحرز في تنفيذ القرارات المتخذة في عام 2006 من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فضلاً عن التقدم نحو التوصل إلى نظام دولي بشأن سُبل تحقيق وتقاسم المنافع باعتبار أن الأمر الأخير لا غنى عنه في تحقيق المزيد من الاستدامة والعدالة في استخدام التنوع البيولوجي كما يحث الاتحاد الدولي الأطراف على اختتام المفاوضات في أقرب وقت ممكن وقبل حلول عام 2010.
    The current negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing is expected to be concluded before the meeting at Nagoya, where the Conference of the Parties will adopt the text of a protocol to the Convention. UN ومن المتوقع أن تُختتم المُفاوضات الدائرة حاليا بشأن وضع نظام دولي يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع قبل ناغويا، حيث سيعتمد مؤتمر الأطراف النص الخاص ببروتوكول الاتفاقية.
    The recommendations of the experts will therefore be submitted to the fifth meeting of the Working Group, which will be held in October 2007, to negotiate an international regime on access and benefit-sharing. UN ولهذا السبب، ستقدَّم توصيات الخبراء إلى الاجتماع الخامس للفريق العامل الذي سيعقَد في تشرين الأول/أكتوبر 2007 للتفاوض على إقامة نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
    (e) Recommended that parties support the work of the indigenous expert group with adequate resources to, among other tasks, critically analyse the nature, scope, objectives and possible elements of an international regime on access and benefit-sharing, and provide direct advice to the Working Group on Access and Benefit-sharing. UN (هـ) التوصية بأن تدعم الأطراف عمل فريق خبراء الشعوب الأصلية بموارد كافية لتأدية مهامه ومن بينها إجراء تحليل دقيق لطبيعة أي نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها ونطاقه وأهدافه والعناصر الممكن إدراجها فيه، وإسداء المشورة مباشرة إلى الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد