ويكيبيديا

    "an international society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجتمع دولي
        
    • ذلك المجتمع الدولي
        
    • لمجتمع دولي
        
    No international court in an international society as decentralized as international society was and is could prevent war. UN ولا يمكن ﻷية محكمة دولية في مجتمع دولي لامركزية فيه، كما كان حال المجتمع الدولي آنئذ، أن تحول دون نشوب الحرب.
    Instead, this moment should be regarded as the beginning of an effort to build an international society of nations. UN وبدلا من ذلك، يجب علينا أن نعتبر هذه اللحظة بداية جهد لبناء مجتمع دولي لﻷمم.
    In short, an international society founded on law existed. UN وموجز القول إن هذا يمثﱢل إقرارا بوجود مجتمع دولي أساسه القانون.
    Furthermore, the Japanese Government provided financial support to local governments for implementing foreign-student-exchange programmes, as the youth of today would be the driving force in building an international society based on respect for human rights. UN ومن ناحية أخرى، تقدم الحكومة اليابانية إعانات مالية إلى الإدارات المحلية لتعزيز تنفيذ برامج لتبادل الطلبة الأجانب، فالشباب هم الذين سيقومون بدور رئيسي في إقامة مجتمع دولي أساسه احترام حقوق الإنسان.
    The establishment of such an international society was the means of avoiding future crises. UN واختتم حديثه قائلا إن إقامة مثل ذلك المجتمع الدولي تعدّ وسيلة لتفادي حدوث أزمات في المستقبل.
    In my view, this legitimacy is tied to the goal of building an international society based on ideals which promote peace, democracy and human rights. UN ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان.
    That opened the way for an international society made up of democratic States which recognized the overriding importance of international law. UN إن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام مجتمع دولي يضم دول القانون التي تعترف بسيادة القانون الدولي.
    The Conference provided an impetus to the idea of regional cooperation and stressed the need for concerted action on matters of common interest fundamental to the growth of an international society. UN وقد أعطى المؤتمر زخما لفكرة التعاون اﻹقليمي، وأكد على الحاجة إلى العمل المتضافر بشأن القضايا التي هي محل اهتمام مشترك والتي تعد ضرورية لنمو مجتمع دولي.
    We urge the lifting of the sanctions so that Cuba can participate on equal footing with other States in the process of building an international society that is more balanced and fair. UN ونحض على رفع الجزاءات المفروضة على كوبا ليتسنى لها المشاركة على قدم المساواة مع الدول الأخرى في عملية بناء مجتمع دولي أكثر توازناً وأكثر إنصافاً.
    Progress towards reducing social gaps and building an international society of more justice and solidarity, must be assessed; this includes meeting the Millennium Development Goals, which should be reflected in concrete reductions in poverty and inequality, improved living conditions, and sustainable economic and human development. UN ويجب تقييم التقدم المحرز نحو تقليص الفجوات الاجتماعية وبناء مجتمع دولي أكثر عدالة وتضامناً. ويشمل ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما ينبغي أن يتجلى في عمليات خفض ملموس للفقر وأوجه عدم المساواة وتحسين الأحوال المعيشية وتحقيق التنمية الاقتصادية والبشرية المستدامة.
    Aware of the work that lies ahead, Burkina Faso reaffirms its will to cooperate with other States in continuing to make its modest contribution to the building of an international society based on peace. UN وتؤكد بوركينا فاسو من جديد، إدراكا منها لما ينتظرنا من أعمال، استعدادها للتعاون مع الدول الأخرى في مواصلة تقديم إسهامها المتواضع في بناء مجتمع دولي يقوم على السلام.
    First of all, it is fitting and essential to recognize the contribution of international law to the elaboration of an international society in which, whether we wish it or not, the role of the law is daily becoming more predominant than that of force. UN بادئ ذي بدء، من المناسب ومن اﻷساسي اﻹعتراف بإسهام القانون الدولي في صياغة مجتمع دولي يصبح فيه دور القانون، سواء أردنا أم لم نرد، سائدا في الحياة اليومية أكثر من دور القوة.
    It is my firm conviction that if we remain committed to continuing our activities aimed at attaining the objectives of the Decade, together we will be able to build an international society that is more harmonious, fairer and, consequently, more capable of meeting the challenges of our times. UN واقتناعي الراسخ هو أننا إذا ما ظللنا ملتزمين بأنشطتنا الرامية إلى تحقيق أهداف العقد، سنتمكن معا من بناء مجتمع دولي أكثر انسجاما وإنصافا، وبالتالي أكثر قدرة على مواجهة تحديات عصرنا.
    We have moved from an international society where political and military confrontation weighed heavily on relations to a system where cooperation and dialogue among the great Powers have gradually eased the fear of a nuclear holocaust. UN فقد انتقلنا من مجتمع دولي تنيخ فيه المواجهة السياسية والعسكرية بثقلها على العلاقات إلى نظام أدى فيه التعاون والحوار بين الدول العظمى إلى التخفيف تدريجيا من مخاوف الدمار النووي.
    Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. UN واحترام هذه المبادئ، وهي مبادئ محورية للقانون الدولي، الذي هو وحده القادر على تمكيننا من بناء مجتمع دولي أكثر إنسانية وعادل ومنسجم وأكثر سلما وتمدنا.
    At this time, the United Nations is really the only organization that can try to bring order to an international society which is becoming fragmented and globalized at the same time. UN فاﻷمم المتحدة هي بالفعل المنظمة الوحيدة حاليا القادرة على محاولة العمل على إعادة النظام إلى مجتمع دولي آخذ في التشظي والعولمة في آن واحد.
    No doubt this decision expressed the spirit of the times, the spirit of an international society which as yet had few institutions and was governed by an international law of strict co-existence, itself a reflection of the vigour of the principle of State sovereignty. UN فالقرار المعني كان بدون شك تعبيرا عن روح العصر، وهي روح مجتمع دولي لم يكن لديه آنذاك سوى عدد قليل من المؤسسات ويحكمه قانون دولي قائم على التعايش الصارم، الذي هو انعكاس لقوة مبدأ سيادة الدولة.
    We see as we look towards the twenty-first century the growth of an international society guided by rules, given to self-help and able to live in peace. UN وإذ نتطلع إلى القرن الحادي والعشرين نرى نمو مجتمع دولي يسترشد بالقواعد ويميل إلى المساعدة الذاتية وقادر على العيش بسلام.
    Because maritime disputes can be a source of confrontation and conflict between States, the Tribunal has an important role to play in the building of an international society governed by the rule of law. UN ولما كانت المنازعات البحرية يمكن أن تمثل مصدرا للمواجهة والصراع بين الدول، فللمحكمة دور هام تضطلع به في بناء مجتمع دولي تحكمه سلطة القانون.
    Fifthly, we must build the civilized world on law and contract, an international society where the strong are just and the weak secure, as President Kennedy of the United States phrased it right here in this Hall. UN خامسا، لا بد لنا من أن نبني العالم المتحضر على أساس القانون والتعاقد، ﻹقامة مجتمع دولي يكون فيه اﻷقوياء عادلين والضعفاء آمنين، كما قال الرئيس كنيدي رئيس الولايات المتحدة اﻷسبق بحق هنا في هذه القاعة.
    Justice is crucial for the development of societies, including an international society. UN فالعدالة حيوية لتنمية المجتمعات، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    At the threshold of the new millennium, and in response to an international society that is increasingly interdependent, we call for a more equitable and just order in the sphere of trade, with clear rules and equal opportunities for all regions and States. UN ونحن على مشارف ألفية جديدة، واستجابة لمجتمع دولي يتعاظم تكافله، فإننا ندعو إلى إيجاد نظام عادل أكثر إنصافا في مجال التجارة يتسم بقوانين واضحة ويتيح فرصا متساوية لجميع المناطق والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد