This notwithstanding, the United States nuclear tests have never been made an issue in the Security Council. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن التجارب النووية للولايات المتحدة لم تصبح إطلاقا قضية في مجلس الأمن. |
However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. | UN | ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا. |
Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. | UN | فسوء التغذية ما برح يمثل مشكلة في نيجيريا وفي بقية أفريقيا، ويؤثر على الأطفال والبالغين على حد سواء. |
Land allocation is still an issue in Juba. | UN | وما زال تخصيص الأراضي يمثل مشكلة في جوبا. |
In addition, female circumcision is still an issue in poor neighbourhoods, owing to the lack of education and awareness. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال مسألة ختان الإناث مطروحة في الأحياء الفقيرة بسبب انعدام التثقيف والتوعية. |
20. More recently, the importance of transboundary air pollution has become an issue in many developing nations. | UN | 20 - وقد أصبح التلوث الجوي عبر الحدود في الفترة الأخيرة، مسألة هامة في عديد من البلدان النامية. |
an issue in this field that demands urgent multilateral action is the phenomenon of illicit arms trade, which is driving so many conflicts in various parts of the world. | UN | وثمة قضية في هذا المجال تستوجب إجراء عاجلاً متعدد اﻷطراف، هي ظاهرة التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، وهي تجارة تقود منازعات عديدة في أنحاء مختلفة من العالم. |
We therefore find no reason why the absence of an invitation is an issue in this report. | UN | ولذلك لا نرى ما يدعو إلى جعل عدم الدعوة إلى زيارة البلد قضية في هذا التقرير. |
However, according to a recent survey, child labour had become an issue in Mongolia. | UN | بيد أنه وفقا لدراسة استقصائية أجريت مؤخرا، أصبح تشغيل اﻷطفال قضية في منغوليا. |
Today, food security is therefore not an issue in Denmark. | UN | ولهذا فإن الأمن الغذائي ليس قضية في الدانمرك. |
The identification of the best forums in which to advance the issue was also seen as an issue in itself. | UN | واعتبر تحديد أفضل محفل لتعزيز هذه القضية بمثابة قضية في حد ذاتها. |
Odour may also be an issue in some areas. | UN | وقد تكون الرائحة قضية في بعض المناطق. |
Sexual violence was not an issue in the country, despite indications to the contrary in some reports. | UN | فالعنف الجنسي لا يمثل مشكلة في البلاد، رغم وجود ما يشير إلى عكس ذلك في بعض التقارير. |
Indeed, sexual oreintation is not an issue in Bangaldesh. | UN | بل إن التوجه الجنسي، في الواقع، ليس مشكلة في بنغلاديش. |
Inadequate access and insufficient quantities of healthy water are still an issue in some parts of Republika Srpska; | UN | ولا يزال عدم ملائمة الوصول إلى المياه النقية وعدم كفايتها من حيث الكم يمثل مشكلة في بعض أنحاء جمهورية صربيا؛ |
Vetting of ex-combatants is not an issue in the North, where ex-combatants are part of the regular army | UN | ولا يمثل فرز المقاتلين السابقين أي مشكلة في الشمال حيث أنهم ادمجوا في الجيش النظامي |
Asked about the situation of widows and their children, the representative said that the question of custody was not an issue in her country since it was generally the widow who took care of her children. | UN | وجوابا على سؤال بشأن حالة اﻷرامل وأطفالهن، قالت الممثلة إن مسألة الحضانة غير مطروحة في بلدها مادامت اﻷرملة عموما هي التي تسهر على رعاية أطفالها. |
The delegation addressed questions by Norway about overcrowding in Slovene prisons, explaining that overcrowding was only an issue in one prison during a short time period and was being remedied by various measures. | UN | 15- ورد الوفد على أسئلة من النرويج بشأن الاكتظاظ في سجون سلوفينيا، موضحا أن الاكتظاظ مشكلة كانت مطروحة في سجن واحد خلال فترة قصيرة وتم تدارك الوضع بتنفيذ تدابير شتى. |
37. In a letter dated 29 May 2007, the Government of Malaysia stated that mercenaries were not an issue in the country. C. Eastern Europe and Central Asia | UN | 37 - وفي رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، أفادت حكومة ماليزيا أن مسألة المرتزقة ليست مشكلة مطروحة في البلد. |
In reality, however, rules of origin are becoming increasingly an issue in world trade as they serve, and are often modelled on, deliberate trade policy choices. | UN | إلاّ أنه في الواقع بدأت قواعد المنشأ تصبح بشكل متزايد مسألة هامة في التجارة العالمية إذ هي تستخدم وتصاغ في كثير من اﻷحيان على نمط خيارات مدروسة في مجال السياسة التجارية. |
The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities remains an issue in some cases. | UN | غير أن كفاية القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية الوطنية اللازمة ما زالت مسألة قائمة في بعض الحالات. |
This has been an issue in dispute settlement cases and negotiations for disciplines on domestic regulation in services that have a bearing on regulatory autonomy and the right of developing countries to regulate, including for legitimate public policy purposes. | UN | وشكل ذلك نقطة فاصلة في حالات تسوية المنازعات والمفاوضات بالنسبة للضوابط المتعلقة بالتنظيم الداخل في مجال الخدمات، التي لها تأثير على الاستقلالية التنظيمية للبلدان النامية وحقها في وضع نظم، تشمل نظم تسيير السياسات العامة لأغراض مشروعة. |
The prominence of asset recovery as an issue in the context of the developments in the Middle East and North Africa, in particular, and the range of countries that responded to requests from Egypt, Libya and Tunisia demonstrate the increased prominence of asset recovery on the global agenda. | UN | ويدل بروز مسألة استرداد الموجودات باعتبارها قضية من القضايا المطروحة في سياق التطورات التي تشهدها ساحة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على الخصوص، وعددُ البلدان التي استجابت للطلبات الواردة من تونس وليبيا ومصر، على الأهمية المتزايدة التي تكتسيها هذه المسألة على جدول الأعمال العالمي. |