"an object of need" - قاموس انجليزي عربي
"an object of need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
14. Recent programmatic evaluations in Mozambique, Myanmar, Togo and Uganda have highlighted the suitability of the current country-based programming process for capacity-building; the importance of intersectoral collaboration; the continued need to situate training activities within a broader capacity-building strategy; and the importance of monitoring and information collection as an object of and process for capacity-building. | UN | 14 - وقد أبرزت التقييمات البرنامجيـة التي أجريت مؤخـرا في موزامبيق وميانمار وتوغو وأوغندا ملاءمة عملية البرمجة القطرية الحالية لبناء القدرات؛ وأهمية التعاون المشترك بين القطاعات؛ واستمرار الحاجة إلى إدراج الأنشطة التدريبية فـي استراتيجية أوسع لبناء القدرات، وأهمية رصد وجمع المعلومات كـأداة لبناء القدرات ومن أجـل إنجاز عمليتها. |
Similarly, in the context of the international market, food was defined as an object of speculation rather than a basic need. | UN | وبالمثل، في سياق السوق الدولية، وصفت الأغذية بأنها هدف للمضاربة وليست حاجة أساسية. |
I need hardly remind you, sir, that refusing would make you an object of ridicule. | Open Subtitles | لا حاجة لي أن أذكرك ، سيدي ، ان رفضك من شأنه أن يجعل منك مدعاةً للسخرية. |
This change in contemporary thinking about the subject/object relationship goes hand in hand with an awareness of the natural world as finite and of the inevitable need to preserve natural resources, to rationalize their use in order to achieve sustainable development. | UN | وهذا التغير في التفكير المعاصر بالنسبة لعلاقة الفاعل/المفعول تسير جنبا إلى جنب مع الوعي بالعالم الطبيعي بوصفه عالما محدودا والحاجة التي لا مفر منها للحفاظ على الموارد الطبيعية، وترشيد استخدامها بغية تحقيق التنمية المستدامة. |
95. To ensure the continuity of the business where this is the object of the proceedings, it is highly desirable that a determination on the need for new finance be made at an early stage, in some cases even in the period between the time the application is made and commencement of proceedings. | UN | 95- ومن المستصوب جدا من أجل ضمان استمرار المنشأة، عندما يكون هذا هو الهدف المنشود من الإجراءات، اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى تمويل جديد في وقت مبكر، بل وحتى، في بعض الحالات، في الفترة الفاصلة بين تقديم الطلب وبدء الإجراءات. |
Although it was not initially the object of systematic or coherent policies, the protection against poverty has become an absolute need for the authorities and has influenced to a certain extent the design and pace of reform. | UN | وعلى الرغم من أن الوقاية من الفقر لم تكن في البداية موضوع سياسات منتظمة ومتماسكة فإنها أصبحت ضرورة مطلقة بالنسبة للسلطات، وأثرت إلى حد ما على وضع خطة الإصلاح والوتيرة لتنفيذها. |
39. A representative of the Institute of Chartered Accountants in India highlighted that MC & E represented a big challenge to developing countries due to the large interdependence with the legal system, the need for clear understanding of concepts, object and scope, and the necessity to ensure efficient MC & E. He stressed that compliance was closely related to the environment; thus such an environment needed to be conducive. | UN | 39- وأوضح ممثل لمعهد المحاسبين القانونيين في الهند أن رصد الامتثال والإنفاذ يشكل تحدياً كبيراً أمام البلدان النامية بسبب الترابط الكبير مع النظام القانوني والحاجة إلى فهم واضح للمفاهيم والموضوع والنطاق، وضرورة ضمان رصد الامتثال والإنفاذ بكفاءة. وأكد أن الامتثال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالبيئة؛ وأنه ينبغي بالتالي أن تكون البيئة مواتية. |
It can, for example, be argued that an objection is possible only to an impermissible reservation - in other words, the objecting State must be guided by the same rule as the reserving State, namely, the need to preserve the object and purpose of the treaty, or, conversely, that only a permissible reservation is open to objection, since, in any event, an impermissible reservation would be null and void. | UN | فيمكن مثلا القول بأن الاعتراض غير ممكن إلا على تحفظ غير شرعي بمعنى أن الدولة المعترضة يجب أن تهتدي بنفس القاعدة التي تهتدي بها الدولة المتحفظة وهي ضرورة الحفاظ على موضوع المعاهدة وهدفها؛ أو يمكن على عكس ذلك القول بأن التحفظ الشرعي هو وحده الذي يمكن الاعتراض عليه ﻷن التحفظ غير الشرعي سيكون باطلا بحكم الفرض. ومما يزيد من صعوبة مشكلة حرية إبداء الاعتراضــــات |
The object and purpose was to protect human rights, with an understanding that there need not be immediate, universal implementation of all terms of the treaty. | UN | فموضوع وهدف المعاهدة هو حماية حقوق الانسان على أساس أنه ليس هناك حاجة الى التنفيذ الفوري والشامل لجميع احكام المعاهدة. |
Any group of persons may form an association without the need for authorization, provided that its object is neither the promotion of violence nor the infringement of criminal law, nor is contrary to public order. | UN | ولأي فئة من الأشخاص أن تكوّن جمعية دون الحاجة إلى إذن، طالما كان هدفها لا يرمي إلى ترويج العنف أو إلى انتهاك القانون الجنائي، أو يتعارض مع النظام العام. |
Although the Committee does not object to the proposal at the present time, it requests that the need for the functions of an Air Operations Manager be reviewed in the context of the next budget proposal for UNPREDEP, if any. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة لا تعترض حاليا على هذا المقترح، فإنها تطلب إعادة النظر في مدى الحاجة إلى المهام المسندة إلى وظيفة مدير العمليات الجوية، وذلك في سياق الميزانية المقترحة التالية للقوة، إن وجدت. |