ويكيبيديا

    "an objective evaluation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم موضوعي
        
    • تقييما موضوعيا
        
    • تقييماً موضوعياً
        
    • بتقييم موضوعي
        
    • وأضاف أن التقييم الموضوعي
        
    an objective evaluation of the situation of NGOs and human rights defenders in the State party and measures to protect them would be useful. UN ورأى أنه من المفيد إجراء تقييم موضوعي لوضع المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف ولتدابير الحماية المتخذة بشأنها.
    Personnel are promoted on the basis of an objective evaluation of their professional performance, without any discriminatory considerations of any kind. UN ويعتمد ترقي الموظفين على تقييم موضوعي لأدائهم المهني دون تدخل أي عوامل تمييزية من أي نوع.
    This is an essential prerequisite for an objective evaluation of results achieved. UN وهذا شرط أساسي لإنجاز تقييم موضوعي للنتائج المحققة.
    Yet we must recognize the dramatic and positive changes in the international system, which call for an objective evaluation of disarmament issues. UN ولكن يجب علينا أن نسلم بالتغيرات المؤثرة واﻹيجابية في النظام الدولي، التي تستدعي تقييما موضوعيا لمسائل نزع السلاح.
    IPRs undertake an objective evaluation of the policy, regulatory and operational framework for foreign direct investment (FDI) in developing countries and economies in transition. UN وتُجري استعراضات سياسات الاستثمار تقييماً موضوعياً للإطار السياساتي والتنظيمي والتنفيذي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In that spirit, after fruitful exchanges of views between the participants, which made it possible to undertake an objective evaluation of the situation on the field, the following was agreed upon: UN وبتلك الروح، تم الاتفاق على ما يلي، بعد تبادل مثمر لﻵراء أتاح الاضطلاع بتقييم موضوعي للحالة على أرض الواقع:
    an objective evaluation of nuclear-weapon States' compliance with the Treaty and the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences was essential. UN وأضاف أن التقييم الموضوعي لمدي امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة والنتائج التي أسفر عنها مؤتمرا استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000، أمران ضروريان.
    Trinidad and Tobago was prepared to undertake an objective evaluation of the comments and recommendations of members of the Council with a view to assisting in further strengthening the national framework for the promotion and protection of human rights. UN وهي مستعدة لإجراء تقييم موضوعي لتعهدات وتوصيات أعضاء المجلس بغرض المساعدة في مواصلة تدعيم الإطار الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Any arrest under the provision concerning terrorism must be founded on an objective evaluation of the danger which the person concerned represented and not on racial considerations. UN ويجب أن يستند القبض على أي شخص بموجب الأحكام المتعلقة بالإرهاب إلى تقييم موضوعي للخطر الذي يمثله الشخص المعني، وليس إلى اعتبارات عرقية.
    As these challenges continue to grow, the situation in the continent, including the role that the United Nations could play in cooperation with the OAU, needs a close and an objective evaluation. UN وبتزايد هذه التحديات، تحتاج الحالة في القارة، بما في ذلك الدور الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، حاجة ماسة إلى تقييم موضوعي.
    The 2000 Review Conference was an opportunity to conduct an objective evaluation of the progress made towards those goals and to identify the areas in which, and the means through which, further progress should be sought in the future. UN ويشكل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 فرصة لإجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف ولتحديد المجالات التي يمكن أن يتم فيها السعي لإحداث مزيد من التقدم أو وسائل إحداث ذلك التقدم في المستقبل.
    It contended that previous experience and an objective evaluation of the practice of the Organization revealed the importance of according the General Assembly a prominent role in questions relating to the maintenance of international peace and security since it was more democratic, representative and universal. UN وهو يؤكد أن التجربة السابقة وإجراء تقييم موضوعي لممارسات المنظمة أظهرا أهمية إعطاء الجمعية العامة دورا بارزا في المسائل ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين، لأنها أكثر ديمقراطية وتمثيلا وعالمية.
    General positions and anecdotes of grievances are insufficient for an objective evaluation of the consistency of the operation of the Parking Programme with the legal obligations of the host country to facilitate the work of missions. UN أما المواقف العامة والتظلمات القولية فهي غير كافية لإجراء تقييم موضوعي لمدى تمشي تطبيق برنامج الوقوف مع الالتزامات القانونية للبلد المضيف بتيسير عمل البعثات.
    We must also undertake an objective evaluation of the work of the Council so as to determine the situations in which Council deliberations did not lead to decisions or positions dealing with the substantive reasons leading to those situations. UN ويستدعي اﻷمر أيضا إجراء تقييم موضوعي ﻷعمال المجلس من أجل تحديد الحالات التي لم تساهم فيها مداولات اﻷعضاء في اتخاذ قرارات أو مواقف طارئة لمعالجة اﻷسباب الجوهرية لنشوئها.
    That bitter realization should give rise to an objective evaluation of all the multilateral cooperation instruments and should lead to a search for better ways and means of giving a new impetus to that cooperation. UN وينبغي أن يكون هذا الادراك المرير دافعا الى إجراء تقييم موضوعي لكل صكوك التعاون المتعدد اﻷطراف وأن يؤدي الى البحث عن سبل ووسائل أفضل ﻹعطاء هذا التعاون زخما جديدا.
    It will be preceded by an objective evaluation of experience, including questions identified by CCPOQ. UN وسيسبق الحلقة تقييم موضوعي للخبرة المكتسبة، بما في ذلك المسائل التي حددتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    31. The Secretary-General's report gave Member States an opportunity to undertake an objective evaluation of the Organization's performance and use of resources. UN 31 - واسترسلت قائلة إن تقرير الأمين العام يتيح للدول الأعضاء فرصة لإجراء تقييم موضوعي لأداء المنظمة واستخدامها للموارد.
    The IPR programme aims at providing an objective evaluation of a country's legal, regulatory and institutional framework for foreign direct investment (FDI). UN 11- يهدف برنامج استعراض سياسات الاستثمار إلى إجراء تقييم موضوعي للإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي للبلد المعني فيما يتصل بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Several delegates reported on their positive experiences with existing monitoring mechanisms, as they provided an objective evaluation of national efforts to combat corruption and an opportunity to make further improvements on existing institutional and legal frameworks. UN وأفاد عدّة مندوبين عن تجاربهم الإيجابية في التعامل مع آليات الرصد الموجودة، إذ إنها توفّر تقييما موضوعيا للجهود الدولية في مجال مكافحة الفساد وفرصة لإجراء مزيد من التحسينات في الأُطر المؤسسية والقانونية القائمة.
    It is our hope that, transcending narrow national interests, we will be able to decide upon convening the session as soon as possible so that the international community is finally able to make an objective evaluation of what has already been accomplished and what remains to be done to achieve a more secure world for future generations. UN ونأمل أن نستطيع بالتسامي فوق المصالح الوطنية الضيقة، أن نقرر دعوة الدورة للانعقاد في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى للمجتمع الدولي أخيرا أن يجري تقييما موضوعيا لما تم إنجازه وما لم ينجز حتى اﻵن لتحقيق عالم أكثر أمنا لﻷجيال القادمة.
    96. In conclusion, the delegation stated that the universal periodic review was an important opportunity for an objective evaluation of human rights situation in the country. UN 96- وفي الختام، ذكر الوفد أن الاستعراض الدوري الشامل فرصة مهمة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً موضوعياً.
    This makes it difficult to achieve an objective evaluation of the degree of commitment of governments. UN ويجعل هذا من القيام بتقييم موضوعي لمدى التزام الحكومات أمراً صعباً.
    an objective evaluation of nuclear-weapon States' compliance with the Treaty and the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences was essential. UN وأضاف أن التقييم الموضوعي لمدي امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة والنتائج التي أسفر عنها مؤتمرا استعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000، أمران ضروريان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد