ويكيبيديا

    "an offence covered by this convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جرم مشمول بهذه الاتفاقية
        
    • بجرم مشمول بهذه الاتفاقية
        
    • جريمة تتناولها هذه الاتفاقية
        
    • الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية
        
    • جرم تشمله هذه الاتفاقية
        
    • جريمة تشملها هذه الاتفاقية
        
    • الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية
        
    1. Each State Party shall make the commission of an offence covered by this Convention liable to sanctions that take into account the grave nature of those offences. UN ١ - على كل دولة طرف أن تجعل ارتكاب أي جرم مشمول بهذه الاتفاقية عرضة لجزاءات تراعى فيها خطورة ذلك الجرم .
    2. States Parties shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر الدول الأطراف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عوناً كبيراً في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    1. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 1- تنظر كل دولة طرف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    Each State Party may adopt such legislative or other measures as may be necessary to take into consideration, under such terms as and for the purpose that it deems appropriate, any previous conviction in another State of an alleged offender for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence covered by this Convention. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم ادانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    (a) Proceeds derived from an offence established in article(s) ___ [alternatively: from an offence covered by this Convention] or property the value of which corresponds to that of such proceeds; UN )أ( المتحصلات المستمدة من جريمة مبينة في المادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[ أو أموال تعادل قيمتها قيمة هذه المتحصلات ؛
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اتاحة امكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، الى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في اجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن احدى الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إمكانية منح الحصانة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إمكانية منح الحصانة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- تنظر كل دولة طرف في إمكانية منح الحصانة من الملاحقة القضائية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    (a) Proceeds derived from an offence established in article(s) [...] [alternatively: from an offence covered by this Convention] or property the value of which corresponds to that of such proceeds; UN )أ( العائدات المتأتية من جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات ؛
    1. Each State Party shall make the commission of an offence covered by this Convention The use of the phrase “an offence covered by this Convention” should be reviewed once the scope of the Convention has been determined. UN ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تجعل ارتكاب أي جرم مشمول بهذه الاتفاقيةحالما يتم تحديد نطاق الاتفاقية ، ينبغي اعادة النظر في استخدام عبارة " جرم مشمول بهذه الاتفاقية " .
    Each State Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to take into consideration, under such terms as and for the purpose that it deems appropriate, any previous conviction in another State of an alleged offender for the purpose of using such information in criminal proceedings relating to an offence covered by this Convention. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم إدانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    6. Each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures through which a public official accused of an offence covered by this Convention may, where appropriate, be removed, suspended or reassigned by the appropriate authority, bearing in mind respect for the principle of the presumption of innocence. UN 6- تنظر كل دولة طرف، إلى المدى الذي يتفق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في اتخاذ الاجراءات التي تجيز للسلطة المختصة، عند الاقتضاء، تنحية المسؤول العمومي المتهم بجرم مشمول بهذه الاتفاقية أو وقفه مؤقتا عن عمله أو نقله، مع مراعاة احترام مبدأ افتراض البراءة.
    6. Each State Party, to the extent consistent with the fundamental principles of its legal system, shall consider establishing procedures through which a public official accused of an offence covered by this Convention may, where appropriate, be removed, suspended or reassigned by the appropriate authority, bearing in mind respect for the principle of the presumption of innocence. UN 6- تنظر كل دولة طرف، بما يتوافق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في إرساء إجراءات تجيز للسلطة المختصة، عند الاقتضاء، تنحية الموظف العمومي المتهم بجرم مشمول بهذه الاتفاقية أو وقفه عن العمل أو نقله، مع مراعاة مبدأ افتراض البراءة.
    (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or intended for use in an offence established in article(s) ___ [alternatively: in an offence covered by this Convention]. UN )ب( اﻷموال أو المعدات أو غيرها من الوسائط المستخدمة أو كان يتعزم استخدامها في جريمة مبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : جريمة تتناولها هذه الاتفاقية[
    in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to an offence established in article(s) [...] [alternatively: to an offence covered by this Convention] One delegation was of the view that this article should apply only to offences established by the Convention. UN في مجالات إجراء التحقيقات وإقامة الدعوى وسير اﻹجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ورأى أحد الوفود ألا تطبق هذه المادة الا على الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية .
    (a) Immunity from prosecution may be granted to a person who provides substantial cooperation with law enforcement authorities in the investigation and prosecution of an offence established in article(s) ___ [alternatively: of an offence covered by this Convention]; or UN )أ( اما منح الحصانة من المحاكمة لشخص يقدم معاونة مهمة لسلطات انفاذ القوانين في التحقيق والملاحقة القضائية بشأن جرم منصوص عليه في المادة )المواد( - ]أو بدلا من ذلك : بشأن جرم تشمله هذه الاتفاقية[ ؛ أو
    Each State Party shall take legislative measures to recognize, in their domestic law, the previous foreign conviction for an offence established in article(s) ___ [alternatively: for an offence covered by this Convention] for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. UN على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير التشريعية التي تكفل الاعتراف في قوانينها الداخلية بأحكام الادانة اﻷجنبية السابقة في الجرائم المشار اليها في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : في جريمة تشملها هذه الاتفاقية[ بغرض اثبات التاريخ الاجرامي للشخص المدعى ارتكابه هذه الجرائم .
    1. This article shall apply to the offences established by the States Parties in accordance with article(s) ___ [alternatively: to an offence covered by this Convention]. UN ١ - تطبق هذه المادة على الجرائم التي تقررها الدول اﻷطراف وفقا للفقرة للمادة )المواد( ــــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد