ويكيبيديا

    "an offence punishable by law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جريمة يعاقب عليها القانون
        
    • جرائم يعاقب عليها القانون
        
    • جريمةً يعاقب عليها القانون
        
    • جريمة يُعاقب عليها القانون
        
    • جريمةً يُعاقب عليها القانون
        
    Such interference is an offence punishable by law. " UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Code should, in particular, contain provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination, as well as declaring the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, an offence punishable by law. UN وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that a law be enacted making sexual harassment in the workplace an offence punishable by law. UN توصي اللجنة بسن قانون يجعل المضايقة الجنسية في أماكن العمل جريمة يعاقب عليها القانون.
    552. The Committee urges the State party to fulfil its obligation under article 4 of the Convention to declare as an offence punishable by law any form of racial discrimination, including dissemination of and propaganda for racist ideas, incitement to racial discrimination, racial violence and the establishment of racist organizations. UN ٥٥٢ - وحثت اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بموجب المادة ٤ من الاتفاقية باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، بما فيها نشر اﻷفكار العنصرية والحث على التمييز العنصري والعنف العنصري وتكوين المنظمات العنصرية والدعاية لها، جرائم يعاقب عليها القانون.
    No one may interfere in cases of law or in matters of justice and such interference is an offence punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العدالة ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    We are now in the process of enacting legislation to make the stigmatization of and discrimination against victims of the disease an offence punishable by law. UN ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that the State party include prohibition of racist propaganda, organizations and activities in its legislation and recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حظر الدعاية العنصرية والمنظمات والأنشطة العنصرية في تشريعها، وأن تقر بأن المشاركة في مثل هذه الأنشطة أو هذه المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that the State party include prohibition of racist propaganda, organizations and activities in its legislation and recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حظر الدعاية العنصرية والمنظمات والأنشطة العنصرية في تشريعها، وأن تقر بأن المشاركة في مثل هذه الأنشطة أو هذه المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee urges the State party to introduce a definition of racial discrimination into its legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, and to make it an offence punishable by law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    The use of torture in all its forms by any person is an offence punishable by law. " UN ممارسة التعذيب بكافة أشكاله، ومن قبل أي أحد، جريمة يعاقب عليها القانون. "
    The Committee urges the State party to introduce a definition of racial discrimination into its legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, and to make it an offence punishable by law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Egyptian legal system therefore offers means of redress through the independent judicial authority and designates as an offence punishable by law any refusal to execute judgements handed down. UN ويوفر النظام القانوني المصري بذلك وسائل الانتصاف من خلال السلطة القضائية المستقلة ويجعل الامتناع عن تنفيذ الأحكام التي تصدرها جريمة يعاقب عليها القانون.
    It also penalizes the financing of racist activities and places States under an obligation to declare illegal racist organizations and to declare as an offence punishable by law any participation in such organizations or activities. UN كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون.
    Furthermore, she asked the delegation to clarify whether the draft law to make trafficking in persons an offence punishable by law also governed trafficking organized for the purpose of prostitution, or whether trafficking for other purposes would be classified separately. UN وكذلك طلبت من الوفد أن يوضح ماإذا كان مشروع القانون الذي يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة يعاقب عليها القانون يشمل أيضا الاتجار المنظم لغرض البغاء، أم أن الاتجار لأغراض أخرى يصنف بصورة منفصلة.
    " There is no body that sponsors arms-smuggling from Yemen to Somalia, inasmuch as it is an offence punishable by law. UN " لا توجد جهة محددة ترعى تهريب الأسلحة من اليمن إلى الصومال باعتبار أن ذلك يعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    In the light of that principle, it is an offence under articles 179 to 185 of the Kuwaiti Criminal Code to abduct such persons, restrict their rights or exploit them. It is thus an offence punishable by law to remove them from Kuwait to another country. UN وعلى ضوء ذلك جاء قانون الجزاء الكويتي في المواد 179-185 منه يجرم اختطاف هذه الشريحة من المجتمع أو تقييد حريتهم أو التصرف بهم ومن ثم يعتبر إخراجهم من البلاد إلى دول أخرى جريمة يعاقب عليها القانون.
    Article 71 also prescribes that any failure or delay by competent public servants to execute judgements is an offence punishable by law and that the judgement beneficiary in such cases has the right to bring criminal proceedings directly to the court. UN كما تنص المادة 71 منه على أن الامتناع عن تنفيذ أو تعطيل تنفيذ الأحكام القضائية من جانب الموظفين العموميين المختصين جريمة يعاقب عليها القانون وللمحكوم له في هذه الحالة حق رفع الدعوى الجنائية مباشرة للمحكمة.
    31. In addition, article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination stipulates that States parties shall declare all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and incitement to racial discrimination an offence punishable by law. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أن الدول الأطراف تعلن اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري جرائم يعاقب عليها القانون.
    14. CERD reiterated its concern at the absence of domestic legislation defining as an offence punishable by law all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination, and racially motivated violence against indigenous people and people of African descent. UN 14- وكررت لجنة القضاء على التمييز العنصري تأكيد قلقها بشأن عدم وجود تشريعات داخلية تعرّف كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري، وكل عنف مدفوع بالعنصرية ضد الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون(28).
    It recommended that Estonia ensure that revision of its Penal Code brings it in line with ICERD by making racially motivated hate speech in all circumstances an offence punishable by law and that it prohibit racist organizations. UN وأوصت اللجنة إستونيا بأن تضمن أن يسفر تنقيح قانونها للعقوبات عن توافقه مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وذلك بجعل الخطاب الذي يحض على الكراهية بدافع عرقي جريمةً يعاقب عليها القانون في جميع الأحوال، وأوصتها كذلك بحظر المنظمات العنصرية(87).
    30. Under Syrian law, the production, exporting or importing of pornographic materials is an offence punishable by law. UN 30- إن القانون السوري يعتبر تصنيع أو تصدير أو توريد المواد الإباحية جريمة يُعاقب عليها القانون.
    On the other hand, article 4 of the Convention provides that States parties are to " declare an offence punishable by law all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred incitement to racial discrimination. " UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تعتبر الدول الأطراف " كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري جريمةً يُعاقب عليها القانون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد