ويكيبيديا

    "an official letter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برسالة رسمية
        
    • خطاب رسمي
        
    • رسالة رسمية موجهة
        
    • كتاب رسمي
        
    It was now clear that that was an official letter, and it would be appropriate for the Chairperson to thank the Georgian Government and take note of the appointment. UN ومن الواضح إذن اﻵن أن اﻷمر يتعلق برسالة رسمية ومن المستحسن أن تشكر الرئيسة حكومة جورجيا وأن تأخذ علما بهذا التعيين.
    The MG-15 group was notified accordingly by the National Monitoring Directorate by an official letter dated 6 November 1997. UN وجرى إشعار مجموعة MG-15 بذلك من قبل دائرة الرقابة الوطنية برسالة رسمية يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    In this respect, an official letter should be sent by the secretariat to new special rapporteurs as soon as their appointment has been confirmed by the Commission. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تبعث برسالة رسمية إلى المقررين الخاصين الجدد فور تأكيد تعيينهم من طرف اللجنة.
    Yep, you'll get an official letter in the mail with the details of your oath ceremony. Open Subtitles نعم، سوف تحصل خطاب رسمي في البريد مع تفاصيل حفل يمينك.
    I wrote an official letter volunteering to be the executioner. Open Subtitles كتبت خطاب رسمي للتطوّع كى أكون المُنفـّذ
    To assist that process, the Workshop recommended that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat write an official letter to the governmental bodies of States that were not yet parties to the United Nations treaties on outer space, referring to General Assembly resolutions and other official documents. UN وللمساعدة في تلك العملية، أوصت حلقة العمل بأن يبعث مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة برسالة رسمية إلى الهيئات الحكومية لدى الدول التي هي ليست بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، يُشير فيها إلى قرارات الجمعية العامة وسائر الوثائق الرسمية.
    111. On 30 August 2005, the Commission sent an official letter to the Syrian Arab Republic with questions regarding the Zabadane camp. UN 111 - وفي 30 آب/أغسطس 2005، بعثت اللجنة برسالة رسمية إلى الجمهورية العربية السورية، تتضمن أسئلة تتعلق بمعسكر الزبداني.
    33. All members of the press corps accompanying Ministers or heads of delegation must complete an application form for accreditation, attached to an official letter from the permanent mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to the Chief, Media Accreditation and Liaison Unit. UN 33 - ويتعيّن على جميع أعضاء الهيئة الصحفية الذين يرافقون الوزراء أو رؤساء الوفود أن يستكملوا طلب الاعتماد مشفوعا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام ووظائفهم الرسمية والجهة الإعلامية التي ينتمون إليها؛ ويوجه الطلب إلى رئيس وحدة الاتصال واعتماد وسائط الإعلام.
    The Government of the Sudan replied in December 1993 in an official letter from the Ministry of Justice that these persons had died as the result of natural causes. UN وردت حكومة السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ برسالة رسمية موجهة من وزير العدل جاء فيها أن هؤلاء اﻷشخاص توفوا ﻷسباب طبيعية.
    The State party went beyond not only what had been required by the ruling of the Brussels Court of First Instance, but also the commitment expressed in an official letter dated 22 September 2005 to the authors' counsel. UN والدولة الطرف لم تتجاوز فقط ما كان مطلوباً بمقتضى قرار محكمة بروكسل الابتدائية، بل تجاوزت أيضاً الالتزام الذي أُعرب عنه لمحامي صاحبي البلاغ برسالة رسمية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005.
    The State party went beyond not only what had been required by the ruling of the Brussels Court of First Instance, but also the commitment expressed in an official letter dated 22 September 2005 to the authors' counsel. UN والدولة الطرف لم تتجاوز فقط ما كان مطلوباً بمقتضى قرار محكمة بروكسل الابتدائية، بل تجاوزت أيضاً الالتزام الذي أُعرب عنه لمحامي صاحبي البلاغ برسالة رسمية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005.
    The completed form should be attached to an official letter from the Permanent Mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to Gary Fowlie, Chief, Media Accreditation and Liaison Unit, Department of Public Information, United Nations, fax: 212-963-4642. UN وينبغي أن ترفق الاستمارات المستكملة برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي ينتمون إليها، وأن توجه إلى: Gary Fowlie, Chief, Media Accreditation and Liason Unit, Department of Public Information, United Nations, Fax: 212-963-4642.
    37. All members of the press corps accompanying heads of State or Government or heads of delegation must complete an application form for accreditation, attached to an official letter from the permanent mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to the Chief, Media Accreditation and Liaison Unit. UN 37 - وعلى جميع أعضاء الوفود الصحفية المرافقة لرؤساء الحكومات أو الدول أو رؤساء الوفود أن يستكملوا طلب الاعتماد مشفوعا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام ووظائفهم الرسمية والجهة الإعلامية التي ينتمون إليها، وتكون موجهة إلى رئيس وحدة الاتصال واعتماد وسائط الإعلام.
    42. All members of the press corps accompanying heads of State or Government or heads of delegation must also complete an application form for accreditation, attached to an official letter from the permanent mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation. UN 42 - ويجب أيضا على جميع الهيئات الصحفية المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود ملء استمارة طلب اعتماد، على أن ترفق برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تشمل قائمة بأسماء ممثلي وسائط الإعلام مع أسماء وظائفهم وجهة انتمائهم.
    44. All members of the media corps accompanying heads of State or Government or heads of delegation must submit a letter of assignment from their bureau chief or editor-in-chief, attached to an official letter from the Permanent Mission concerned, listing the names of the media representatives with their functional titles and affiliation, addressed to: UN 44 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى:
    Any State Member of the United Nations that is not currently a member of the Platform but intends to become one is requested to express its intent to the Secretariat in an official letter from the appropriate Government authority. UN ويطلب من كل دولة عضو في الأمم المتحدة ليست عضواً في المنبر حالياً وتعتزم أن تصبح عضواً أن تعرب عن نواياها للأمانة في خطاب رسمي من السلطات الحكومية المختصة.
    Any State Member of the United Nations that is not currently a member of the Platform but intends to become one is requested to express its intent to the secretariat in an official letter from the appropriate governmental authority. UN ويطلب من كل دولة عضو في الأمم المتحدة ليست عضواً في المنبر حالياً وتعتزم أن تصبح عضواً أن تعرب عن نواياها للأمانة في خطاب رسمي من السلطات الحكومية المختصة.
    2.6 On 20 September 2002, the author was summoned to a barracks in Asturias to collect an official letter inviting his submissions in relation to his proposed removal. UN 2-6 وفي 20 أيلول/سبتمبر 2002، استُدعي صاحب البلاغ إلى ثكنة في أستورياس لاستلام خطاب رسمي دُعي فيه لتقديم ملاحظاته فيما يتعلق باستبعاده المقترح عن الوظيفة.
    2.6 On 20 September 2002, the author was summoned to a barracks in Asturias to collect an official letter inviting his submissions in relation to his proposed removal. UN 2-6 وفي 20 أيلول/سبتمبر 2002، استُدعي صاحب البلاغ إلى قاعدة في أستورياس لاستلام خطاب رسمي دُعي فيه لتقديم ملاحظاته فيما يتعلق باستبعاده المقترح من الوظيفة.
    Mr. SHEARER said that a paragraph to that effect would be inserted after paragraph 7 as soon as an official letter had been transmitted to the State party concerned. UN 93- السيد شيرير قال إن الفقرة التي تفيد ذلك ستدرج بعد الفقرة 7 حالما يجري توجيه خطاب رسمي إلى الدولة الطرف المعنية.
    This invitation was confirmed in an official letter from the Ambassador of Yemen in Beirut, Faisal Amin Abu-Rass, attaching the Yemeni Cabinet's decision No. 20 of 2008, by which the Cabinet approved the hosting of the twenty-fifth session in Sana'a. UN وتم تأكيد الدعوة في رسالة رسمية موجهة من سفير اليمن في بيروت، فيصل أمين أبو راس، مرفق بها قرار مجلس الوزراء اليمني رقم 20 لسنة 2008 الذي وافق المجلس بموجبه على استضافة الدورة الخامسة والعشرين في صنعاء.
    Information on its students is provided to the concerned authorities on the basis of an official letter of request and only with the family's consent. UN يقدم المركز البيانات الخاصة بطلابه للجهات المعنية بناء على كتاب رسمي وبعد موافقة الأهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد