In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the administration. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة حوار مستمر مع الإدارة. |
On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal. | UN | وفي المناسبتين، أعربنا عن ترحيبنا بفرصة المشاركة في حوار مستمر مع المجلس بشأن ذلك الهدف البالغ الأهمية. |
The practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. | UN | ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على مواصلة حوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات. |
This practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إدامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
The practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
The practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وهذه الممارسة ساعدت على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
This practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
This practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وسمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الإدارة. |
Moreover, the State party had been unable to benefit from an ongoing dialogue with the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف الاستفادة من الحوار الجاري مع اللجنة. |
With respect to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur has benefited from an ongoing dialogue with the Permanent Mission in Geneva, but hopes that this collaboration will lead to a formal reply from the Iranian authorities. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية إيران اﻹسلامية، فإن المقرر الخاص استفاد من الحوار المستمر مع البعثة الدائمة بجنيف. ومع ذلك، ينبغي أن يتمخض هذا التعاون عن رد رسمي من السلطات اﻹيرانية. |
Then, they established an ongoing dialogue with the health authorities and school personnel, while seeking cooperation with village or ethnic associations for raising awareness among mothers. | UN | ثم أجرت حوارا دائما مع السلطات الصحية والمدرسين. وكان هذا العمل مرفقا بتوعية الجمعيات القروية والفئات العرقية وتعاونها من أجل تنفيذ الإجراءات المتخذة إزاء الأمهات ربّات الأسر. |
The Under-Secretary-General maintains an ongoing dialogue with the Executive Committee of the United Nations Correspondents Association. | UN | ويقيم وكيل اﻷمين العام حوارا متواصلا مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |