This Conference will offer an opportunity for us to develop action-oriented measures to rid the world of these scourges. | UN | إن هذا المؤتمر سيتيح فرصة لنا لنضع تدابير موجهة نحو العمل الفعلي، لتخليص العالم من هذه الآفات. |
This is an opportunity for us to tell the Assembly of Cameroon's full support for the Secretary-General's proposals concerning international partnership. | UN | وهذه فرصة لنا لكي نحيط الجمعيـــة علمـــا بتأييـــد الكاميرون الكامل لمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالشراكة الدولية. |
This is an opportunity for us to make headway on a matter to which Belgium, like its partners in the European Union, in particular, attaches priority importance. | UN | إنها فرصة لنا لإحراز التقدم في مسألة توليها بلجيكا أولوية خاصة، شأنها شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي. |
It is also an opportunity for us to contribute to the overall reform of the United Nations. | UN | كما أنها تتيح لنا فرصة للإسهام في إصلاح الأمم المتحدة. |
This is gonna be an opportunity for us to just go out there and... | Open Subtitles | ويكون هذا ستعمل فرصة بالنسبة لنا اذهبوا الى هناك و... |
It provides an opportunity for us to become deeply integrated into European legal structures and to receive expert assistance for the success of reforms in Azerbaijan. | UN | وهذا يتيح لنا الفرصة لكي نندمج اندماجا تاما في الهياكل القانونية اﻷوروبية ولكي نتلقى المساعدات من ذوي الخبرة بغية نجاح اﻹصلاحات في أذربيجان. |
This is an opportunity for us to expand the dissemination of Statistics Division data to a larger audience of users. | UN | وهذه فرصة لنا لتوسيع نطاق نشر بيانات الشعبة الإحصائية إلى جمهور أوسع من المستعملين. |
This dialogue should also provide an opportunity for us to candidly discuss issues that are of common interest and concern. | UN | وينبغي أن يوفر هذا الحوار أيضاً فرصة لنا لنناقش بصراحة المواضيع التي تهمنا وتشغلنا جميعاً. |
That occasion was an opportunity for us to focus on the possibilities for an appropriate reform of this Organization, which is unique in its mission and its impact. | UN | وكانت تلك المناسبة فرصة لنا للتركيز على إمكانيات القيام بالاصلاح اللازم لهذه المنظمة الفريدة في رسالتها وفي تأثيرها. |
This visit is an opportunity for us to see firsthand the developments which have taken place since the last United Nations Visiting Mission in 1986. | UN | وهذه الزيارة فرصة لنا لنرى رأي العين التطورات التي وقعت منذ بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة اﻷخيرة في عام ١٩٨٦. |
This is an opportunity for us to become more familiar with each other. | Open Subtitles | هذه فرصة لنا جميعاً لنصبح مألوفين أكثر لبعضنا |
And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget. | Open Subtitles | وهي أخبار جيدة لأنها فرصة لنا لنقنع لجنة مجلس الإدارة بألا يقتطعوا من ميزانيتنا |
This is an opportunity for us to re-write the cultural history of this nation. | Open Subtitles | إنها فرصة لنا لنعيد كتابة التاريخ الثقافي لهذه البلاد |
I feel like this crisis could be an opportunity for us to start fresh. | Open Subtitles | أشعر أن هذه الأزمة يمكن أن تكون فرصة لنا كي نبدء من جديد |
Perhaps this is an opportunity for us all to find a little forgiveness. | Open Subtitles | لعل هذ فرصة لنا جميعاً، لنجد القليل من التسامح |
Look, this is an opportunity for us to drum up some business for this law firm and it's a chance to shake hands with billionaires. | Open Subtitles | انظر, هذه فرصة لنا لنجري بعض العمل مع هذه الشركة وهذه فرصة لنصافح مليارديراً |
I thought this would be an opportunity for us to bury the hatchet but, instead, you just turn me into some dumb drinking game? | Open Subtitles | إعتقدت بأنها ستكون فرصة لنا لدفن الأحقاد لكن عوضاً عن ذلك حولتموني إلى مجرد لعبة شرب غبية. |
This important event will offer an opportunity for us all to recall the very special circumstances that gave birth to our Organization and to pay a well-deserved tribute to the work of the founding fathers. | UN | وهذا الحدث الهام يهيئ فرصة لنا جميعا لنتذكر الظروف المتميزة للغاية التي أدت إلى مولد منظمتنا وأن نشيد عن جدارة بعمل اﻵباء المؤسسين. |
This meeting offers an opportunity for us to give serious consideration to the question of the digital divide, to exchange views and to seek ways to bridge that divide. | UN | وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة النظر بجدية في مسألة الفجوة الرقمية، في سبيل تبادل الآراء والبحث عن طرائق لسد تلك الفجوة. |
an opportunity for us to all win. | Open Subtitles | فرصة بالنسبة لنا للجميع الفوز. |
This commemoration must therefore serve as an opportunity for us to reaffirm our commitment to the principles and purposes of the United Nations Charter. | UN | ولا بد إذا لهذا الاحتفال أن يوفر لنا الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
The high-level plenary meeting, which is to be held next year, would also be an opportunity for us to take stock of progress made in respect to the goals set in the major United Nations conferences and summits. | UN | والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة. |
This is an opportunity for us to provide much-needed leadership, to bring hope and to restore dignity for all. | UN | إن هذه فرصة تتاح لنا لنوفر للجميع القيادة اللازمة بشدة لبعث الأمل واستعادة الكرامة. |
The celebration of its fiftieth anniversary is an opportunity for us to take stock of the road we have travelled, to pause and look at our objectives and to revise our programmes with a view to being better prepared for the future. | UN | والاحتفال بالذكرى الخمسين مناسبة لنا لتقييم الشوط الذي قطعناه ولالتقاط اﻷنفاس والنظر في أهدافنا وإعادة النظر في برامجنا كيما نكون أفضل استعدادا للمستقبل. |