ويكيبيديا

    "an opportunity to evaluate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرصة لتقييم
        
    • الفرصة لتقييم
        
    • فرصة تقييم
        
    • مناسبة لتقييم مدى
        
    This new session gives us an opportunity to evaluate the work done at the first session of the triennial cycle. UN وتتيح لنا هذه الدورة الجديدة فرصة لتقييم العمل الذي تم الاضطلاع به في الدورة الأولى لفترة الثلاث سنوات.
    The tenth anniversary of the International Year of Volunteers provides us with an opportunity to evaluate the achievements of the unique activities of the volunteering movement at the national and international levels. UN وتتيح لنا السنة الدولية للمتطوعين فرصة لتقييم انجازات الأنشطة الفريدة للحركة التطوعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    The theme for this session provides us with an opportunity to evaluate existing multilateral approaches to address the challenges arising from globalization. UN يتيح لنا موضوع هذه الدورة فرصة لتقييم النهج القائمة المتعددة الأطراف للتصدي للتحديات الناجمة عن العولمة.
    The ceremonies commemorating 50 years of the United Nations give us an opportunity to evaluate what it has done. UN إن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتيح لنا الفرصة لتقييم ما أنجزته المنظمة.
    In view of those circumstances, it would be best to postpone any decision with regard to abolishing the procedure provided for under article 11 until there had been an opportunity to evaluate the mechanisms which would soon be set up. UN واعتبارا لتلك الظروف، فمن اﻷفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ الى أن تتاح فرصة تقييم اﻵليات المزمع إنشاؤها قريبا.
    The fourth High-level Dialogue on Financing for Development presents us with an opportunity to evaluate the state of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. UN إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Inter alia, the Conference will provide an opportunity to evaluate the progress achieved in implementing the Habitat Agenda and the regional action plan. UN وسوف يتيح هذا المؤتمر، في جملة أمور، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل اﻹقليمية.
    The eleventh session of the Conference of the States Parties to that Convention will provide an opportunity to evaluate progress. UN وستوفر الدورة الحادية عشر لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية فرصة لتقييم التقدم.
    It provides an opportunity to evaluate our progress under the United Nations decolonization mandate. UN وهي تهيئ فرصة لتقييم ما أحرزناه من تقدم في إطار ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner. UN وعلاوة على ذلك فإن المراجعات الإدارية تتيح للدول الأعضاء فرصة لتقييم أداء الإدارة بطريقة موضوعية.
    The end-of-month wrap-up meetings provide an opportunity to evaluate and support the Council's work. UN كما أن جلسات التقييم الشهري للمجلس أصبحت توفر فرصة لتقييم عمله.
    The general discussion therefore provided an opportunity to evaluate the Committee's experience in the first years of its mandate. UN وأتاحت المناقشة العامة، بذلك، فرصة لتقييم تجربة اللجنة في السنوات اﻷولى من ولايتها.
    The Summit provided an opportunity to evaluate what had been achieved and to identify what remained to be done, to evaluate progress and failure and to identify the reasons for them. UN ويوفر مؤتمر القمة فرصة لتقييم ما تحقق وتحديد ما بقي تحقيقه، لتقييم التقدم والفشل وتحديد أسباب كل منهما.
    The tenth anniversary of International Youth Year in 1995 would provide an opportunity to evaluate the issues of the world's youth and to formulate plans to encourage development, cooperation and harmony in that area. UN وقال إن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ ستتيح فرصة لتقييم قضايا شباب العالم، ولصياغة خطط لتشجيع التنمية والتعاون والمواءمة في ذلك المجال.
    As was the case with the earlier seminars, this seminar provided an opportunity to evaluate the needs and concerns of media practitioners of the region, and to propose a series of recommendations and concrete projects. UN وكما كانت الحالة بالنسبة للحلقتين السابقتين، فإن هذه الحلقة الدراسية أتاحت فرصة لتقييم احتياجات واهتمامات العاملين في وسائل الاعلام بالمنطقة واقتراح سلسلة من التوصيات والمشاريع العملية.
    This review therefore provides us with an opportunity to evaluate our own efforts, learn from them and find additional ways of assisting Members in implementing the Strategy. UN ولذلك فإن هذا الاستعراض يتيح لنا فرصة لتقييم الجهود التي نبذلها ونتعلم منها وإيجاد سبل إضافية لمساعدة الأعضاء على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    42. The forthcoming WTO Ministerial Conference would provide an opportunity to evaluate progress in implementing the Uruguay Round agreements. UN ٤٢ - وأضاف أن المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية سيوفر فرصة لتقييم التقدم في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    It is an opportunity to evaluate successes as well as shortfalls, to learn the lessons of the past five years and to use those lessons in identifying the strategies we will need to reach the Summit goals and to sustain our success. UN وهو فرصة لتقييم أوجه النجاح باﻹضافة إلى أوجه القصور، ولتعلم الدروس المكتسبة في السنوات الخمس الماضية، والاستفادة من هذه الدروس في تحديد الاستراتيجيات التي سنحتاج إليها لبلوغ اﻷهداف التي توختها تلك القمة وﻹدامة ما حققناه من النجاح.
    It will provide us with an opportunity to evaluate the results of the implementation of the Managua Declaration and Plan of Action. UN وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا.
    The Fourth World Conference on Women would provide an opportunity to evaluate past achievements and improve UNESCO's activities. UN ٦٤ - كما أنه من شأن المؤتمر العالمي الرابع للمرأة إتاحة الفرصة لتقييم المنجزات السابقة وتحسين أنشطة اليونسكو.
    Resident coordinators express concern that the performance evaluation process continues to be one-sided: that is, the agency representatives evaluate them, but they do not have an opportunity to evaluate the agency representatives. UN وأعرب المنسقون المقيمون عن القلق من أن عملية تقييم الأداء لا تزال أحادية الجانب: أي أن ممثلي الوكالات يقيِّمون المنسقين المقيمين، ولكن لا تتاح للمنسقين المقيمين فرصة تقييم ممثلي الوكالات.
    The meeting would afford an opportunity to evaluate the follow-up to these conclusions, assess their impact, enhance them or consider new avenues if necessary. UN وسيكون ذلك مناسبة لتقييم مدى تنفيذ تلك التوصيات ولتحديد أثرها، وتعزيزها أو التفكير في خيارات أخرى، إذا لزم الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد