ويكيبيديا

    "an opportunity to participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرصة المشاركة في
        
    • فرصة للمشاركة في
        
    • الفرصة للمشاركة في
        
    In addition, young legal professionals from the former Yugoslavia will be given an opportunity to participate in the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح للفنيين القانونيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة فرصة المشاركة في البرنامج.
    They offer States, especially the weak ones, an opportunity to participate in international rule-making. UN فهي توفر للدول ،ولا سيما الدول الضعيفة، فرصة المشاركة في وضع القواعد الدولية.
    However, most SMEs do not get an opportunity to participate in BIT promoting events. UN بيد أن معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تعطى فرصة المشاركة في مناسبات ترويج المعلومات التجارية من أجل التجارة.
    The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes UN وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات
    It was also proposed that mandate holders be provided an opportunity to participate in general debates. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للمكلفين بالولايات فرصة للمشاركة في المناقشات العامة.
    They will be given an opportunity to participate in awareness-raising and training meetings to benefit fully from the Convention. UN وستعطى هذه الأطراف الفرصة للمشاركة في بعث الوعي واجتماعات التدريب كي تستفيد استفادة كاملة من الاتفاقية.
    Giving the disabled an opportunity to participate in various sports and cultural competitions at the national and international levels; UN إتاحة الفرصة للمشاركة في المسابقات الرياضية والثقافية المختلفة على المستوى المحلي والخارجي؛
    Mobile teams should be created to ensure that deponents in remote areas have an opportunity to participate in the process. UN وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لضمان إتاحة فرصة المشاركة في هذه العملية لمقدمي الإفادات الموجودين في مواقع نائية؛
    It had an opportunity to participate in two important meetings focusing on the African child. UN وقد أتيحت لها فرصة المشاركة في اجتماعين هامين ركزا على الطفل الأفريقي.
    Discussion of the medium-term plan gave Member States an opportunity to participate in the planning process and helped to enhance the democratic character of the Organization and the effectiveness of the Secretariat. UN فمناقشة الخطة المتوسطة اﻷجل تهيئ للدول اﻷعضاء فرصة المشاركة في عملية التخطيط وتساعد على تعزيز الطابع الديمقراطي للمنظمة وفعالية اﻷمانة العامة.
    As for the choice of the body in which the draft articles should be considered, it had no particular preference: the key point was that all States should have an opportunity to participate in that process. UN أما اختيار المحفل الذي سيجري فيه النظر في هذا المشروع فإن الوفد المصري ليس لديه تفضيل خاص ويرى أن المهم هو حصول جميع البلدان على فرصة المشاركة في هذا النظر.
    A number of invited senior officials from entities of the United Nations system and representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council will also have an opportunity to participate in the dialogue. UN وستتاح أيضا فرصة المشاركة في الحوار لعدد من المدعوين من كبار مسؤولي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In order to achieve the best value for money, all suitable and available sources of goods and services should be given an opportunity to participate in the Organization's procurement. UN وبغية تحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر، ينبغي منح جميع المصادر المناسبة والمتاحة للسلع والخدمات فرصة المشاركة في مشتريات المنظمة.
    An important feature of the mechanism was that the reports were discussed by the entire group, thus providing all the States and experts involved with an opportunity to participate in the learning process and exchange best practices. UN ومن السمات المهمة للآلية أن التقارير يناقشها الفريق بأكمله وأن العملية أتاحت لجميع الدول والخبراء المنخرطين فيها فرصة المشاركة في عملية التعلم وتبادل الممارسات الفضلى.
    M opposed enforcement of the arbitral award, arguing that it had not been given an opportunity to participate in the arbitration proceedings and had been deprived of the right to be heard. UN لكنَّ المعهد التكنولوجي اعترض على إنفاذ قرار التحكيم، محتجًّا بأنَّه لم تتح له فرصة للمشاركة في إجراءات التحكيم وأنَّه حُرم من الحق في الاستماع لدعواه.
    In order to ensure an effective demilitarization process, KFOR, in close consultation with my Special Representative, developed a concept for demobilization which offered individual members of the KLA an opportunity to participate in a disciplined, professional, multi-ethnic civilian emergency corps. UN وضمانا لفعالية عملية التسريح، وضعت قوة كوسوفو، بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص، مفهوما للتسريح يتيح ﻷفراد جيش تحرير كوسوفو فرصة للمشاركة في قوة طوارئ مدنية متعددة الجنسيات منظمة محترفة.
    In light of the foregoing, KFOR, in close consultation with my Special Representative, is developing a concept for demobilization of the KLA, offering individual members an opportunity to participate in a disciplined, professional, multi-ethnic civilian emergency corps. UN وفي ضوء ما تقدم، تقوم قوة كوسوفو، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص، بوضع مفهوم لتسريح جيش تحرير كوسوفو بمنح أفراده فرصة للمشاركة في فرقة مدنية متدربة ومحترفة ومتعددة الأعراق لمواجهة حالات الطوارئ.
    We are particularly pleased to see the growing number of public debates, which give non-members an opportunity to participate in the deliberations of that important body. UN ومما يسعدنا بوجه خاص رؤية العدد المتزايد من المناقشات العلنية التي تعطي غير الأعضاء فرصة للمشاركة في مداولات ذلك الجهاز الهام.
    It was hoped that there would be an opportunity to participate in future discussions as these indicators were developed. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتاح الفرصة للمشاركة في مناقشات تجري مستقبلا، في الوقت الذي يجري فيه وضع هذه المؤشرات.
    It is essential that all stakeholders have an opportunity to participate in their preparation. UN ومن الضروري أن تتاح لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Moreover, the Republic of China on Taiwan has demonstrated its capacity to be in the forefront of world economic development and should be provided with an opportunity to participate in, and contribute to, the programmes of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان أثبتت قدرتها على أن تكون في طليعة التنمية الاقتصادية العالمية، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للمشاركة في برامج اﻷمم المتحدة والاسهام فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد