Just like an ordinary person, the Government can only complain to the Council if it is offended by any news item. | UN | وإذا تضررت الحكومة من نشر أي مادة، فهي لا تملك غير تقديم شكوى للمجلس مثلها مثل أي شخص عادي. |
an ordinary boy in Anytown, USA, a place where people dress up and knock on doors, asking for candy. | Open Subtitles | صبي عادي في أي بلدة بالولايات المتحدة الأمريكية مكان يتنكر فيه الأولاد ويطرقون على الأبواب طالبين الحلوى |
Like an ordinary person. Like a Human! How rubbish is that! | Open Subtitles | مثل شخص عادي مثل بشري، ما مدى تفاهة هذا ؟ |
Mr. Gutiérrez Vásquez was never tried in an ordinary court. | UN | ولم يحاكم السيد غوتييريس فاسكيس قط أمام محكمة عادية. |
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist | Open Subtitles | بالنسبة للعالم الخارجي، وأنا عالم الطب الشرعي العادي |
To fail consecutively thrice, is not an ordinary feat! | Open Subtitles | الفشل لثلاث مرات متتالية ، ليس انجازاً عادياً |
I can kill an ordinary person. I can kill 100 ordinary people. | Open Subtitles | يمكنني أن أقتل شخص عادي ويمكنني أن أقتل مئة شخص عادي |
That would be if we were an ordinary sority. | Open Subtitles | ذلك سَيَكُونُ كذلك إذا كُنّا نادي نسـائي عادي. |
All I've got to do is pass as an ordinary human being. | Open Subtitles | كل ما عليّ هو أن أنجح في التظاهر بأني إنسان عادي |
United States Supreme Court says a prosecutor is a representative not of an ordinary party to a controversy. | Open Subtitles | محكمة الولايات الأمريكية العليا تقول المدّعي العام هو ممثل ليس ممثل لحزب عادي وخلافه كلّا سيّدي |
Moreover, the Women's Equal Rights Law is an ordinary statute, which in theory can be revoked or qualified by subsequent legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا القانون هو قانون عادي أي يجوز إلغاؤه أو تعديله بتشريع لاحق. |
This organic law and an ordinary law were presented in the French Parliament. | UN | وعُرض على البرلمان الفرنسي هذا القانون الأساسي وقانون عادي بشأن كاليدونيا الجديدة. |
However, Rwanda should not be treated as if it were an ordinary country, but rather as one which has gone through the traumatic experience of a genocide. | UN | غير أنه لا ينبغي معاملة رواندا على أنها بلد عادي بل كبلد مرﱠ بتجربة أليمة هي الابادة الجماعية. |
Once third-party effectiveness is achieved, however, the seller or lessor may claim an ordinary security right. | UN | وبمجرد أن يتأت النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز للبائع أو المؤجر أن يطالب بحق ضماني عادي. |
If adequate treatment could not be provided in either of those facilities, the prisoner could be transferred to an ordinary State hospital. | UN | وإذا تعذر توفير العلاج الملائم في أي من هذه المرافق، يمكن إحالة السجين إلى مستشفى عادي من مستشفيات الدولة. |
Most of this waste is either dumped as ordinary garbage or burned in an ordinary oven. | UN | ويتم التخلص من معظم هذه النفايات على أنها نفايات عادية أو تُحرق في فرن عادي. |
Probably not if scrutinized under an ordinary eye like yours. | Open Subtitles | ربّما لا، إذا فُحصت تحت عين عادية مثل عينك. |
The first one is just an ordinary dodechahedron, namely 12 pentagonal faces arranged in a symmetrical manner. | Open Subtitles | أول واحد هو الثنعشري السطوح العادي مكون من 12 وجه خماسية الأضلاع مرتبة في تماثل |
If you imagine an ordinary explosion- an atomic bomb, a piece of TNT- it's not really uniform at all. | Open Subtitles | إذا تخيلنا إنفجاراً عادياً كقنبلة ذرية ، أو قنبلة تى ان تى لا يُنتج هذا التماثل أبداً |
President Hafez Al-Assad was not an ordinary leader in Syrian history. | UN | لم يكن الرئيس حافظ الأسد قائدا عاديا في تاريخ سوريا. |
an ordinary businessman, riding around in a bulletproof limousine? | Open Subtitles | رجل اعمال عادى يركب سياره ليموزين مضاده للرصاص |
His power's gone. He's nothing but an ordinary vampire now. | Open Subtitles | ذهبت قواه، الآن هو مجرّد مصّاص دماء عاديّ. |
an ordinary business visa is issued to a highly skilled expert who has received from the provider or requester of work (services) a written offer to enter the Russian Federation in order to hold related discussions. | UN | وتمنح تأشيرة الزيارة العادية للخبير ذي المهارات العالية الذي يتلقى من المؤسسة التي توفر فرص العمل أو التي تطلب توفير خدمات عرضا كتابيا لدخول الاتحاد الروسي من أجل إجراء مثل هذه المناقشات. |
In the daytime, she appears as an ordinary human being but at night she flies around in search of a pregnant woman to suck her baby's blood. | Open Subtitles | في النهار، تبدو كإنسانه عاديه لكن في الليل، تطير في الانحاء للبحث عن امرأة حامل لتمتص دم طفلها |
I invented it myself using an oxygen tank, some compressed air, and an ordinary garden hose. | Open Subtitles | إخترعتُه نفسي أَستعملُ دبابةَ أوكسجينِ، ضَغطَ البعضُ هواءاً، وخرطوم حديقةِ عاديِ. |
Well, you can always take the motor out... and use it as an ordinary tie rack. | Open Subtitles | بإمكانك التخلص من المحرك وإستعمالها كمعلقة أربطة اعتيادية |
- Tell me more about this key. - Oh, it's not an ordinary key. | Open Subtitles | أخبريني أكثر عن هذا المفتاح إنّه ليس مِفتاحاً عاديّاً |
I told you Lee's not an ordinary thief. | Open Subtitles | أرأيتم، سبق وأن أخبرتكم بأنّ لي ليس مجرمًا عاديًا. |
an ordinary party has no chance against a floor boss. | Open Subtitles | فرقة عاديّة لا يمكنها الوقوف في وجه زعيم الطابق |
an ordinary Jewish joke. | Open Subtitles | أب يعلم ابنه الصغير الا يخاف, |