ويكيبيديا

    "an organic law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون أساسي
        
    • قانونا أساسيا
        
    • قانون عضوي
        
    An inter-ministerial commission has also begun drafting an organic law on the organization of the National Police. UN وبدأت لجنة مشتركة بين الوزارات أيضا في صياغة قانون أساسي بشأن تنظيم الشرطة الوطنية.
    an organic law has been promulgated to govern all legal matters pertaining to the referral of cases to Rwanda. UN وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا.
    BNUB also continued advocating for the adoption of an organic law with a constitutionally appropriate legal framework for the police. UN وواصل المكتب أيضا أنشطة الدعوة لاعتماد قانون أساسي ذي إطار قانوني ملائم دستوريا للشرطة.
    With regard to gender-based violence, the delegation explained that Spain had adopted an organic law providing for an institutional mechanism and an observatory to monitor implementation. UN أما العنف الجنساني، فأوضح الوفد أن إسبانيا اعتمدت قانونا أساسيا ينص على إنشاء آلية مؤسسية ومرصد لرصد التنفيذ.
    36. In an effort to prevent and punish the crime of genocide, an organic law had been passed in Rwanda. UN ٦٣ - وذكر أن قانونا أساسيا قد صدر في رواندا في محاولة لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    The Parliament had approved an organic law on discrimination and the Constitution guaranteed the participation and representation of indigenous people. UN وقد وافق البرلمان على قانون عضوي بشأن التمييز، ويكفل الدستور مشاركة وتمثيل الشعوب الأصلية.
    The same article establishes that ordinary laws cannot amend or take precedence over an organic law. UN من ناحية أخرى، تنص المادة على عدم جواز تعديل أي قانون أساسي بموجب القوانين العادية أو إخضاعه لأحكام تلك القوانين.
    He also welcomes the support provided by the International Organization of la Francophonie (OIF) jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the preparation of an organic law to revise the terms of reference of the Office of the Ombudsperson in conformity with the Paris Principles. UN ويرحب أيضاً بالدعم المشترك من المنظمة الدولية للفرنكوفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع مشروع قانون أساسي يعيد النظر في رسالة ديوان المظالم بحيث يتوافق عمله مع مبادئ باريس.
    17. an organic law and an ordinary law pertaining to New Caledonia were presented in the French Parliament. UN ١٧ - وعُرض على البرلمان الفرنسي قانون أساسي وقانون عام بشأن كاليدونيا الجديدة.
    an organic law shall set up its statutes and the system of incompatibilities applicable to its members and their functions, especially in connection with appointments, promotions, inspection and the disciplinary system. UN ويضع قانون أساسي الضمانات المطبقة على أعضائه ومهامهم، وخاصة فيما يتعلق بالتعيينات والترقيات ونظام التفتيش واﻹجراءات التأديبية.
    If an organic law on Gender Equity was developed, it could incorporate CEDAW and thereby serve as the basis of a revised Women's Policy. UN وإذا أمكن وضع قانون أساسي للمساواة بين الجنسين، فإنه يمكن أن يشمل هذه الاتفاقية، وبالتالي يكون أساسا لسياسة منقحة تتعلق بالمرأة.
    However, the Committee notes with interest the statement by the delegation that the issue of the definition of equality will be solved through the drafting of an organic law on gender equity. UN غير أن اللجنة تلاحظ باهتمام ما قاله الوفد من أن مسألة تعريف المساواة ستُحل من خلال صياغة قانون أساسي بشأن المساواة بين الجنسين.
    However, in accordance with Papua New Guinea's system of laws, the Government is considering amending the Constitution to enable an organic law to be created to address these issues. UN ومع ذلك فوفقا لنظام قوانين بابوا غينيا الجديدة، تنظر الحكومة في تعديل الدستور للتمكين من سَن قانون أساسي لمعالجة هذه القضايا.
    In the course of 1992, the Centre assisted the Romanian legislature in its drafting of an organic law to give effect to this constitutional provision by collecting and forwarding to the Government legislative provisions from a number of democratic jurisdictions relating to the establishment and functioning of an institution similar to that envisaged in the Constitution. UN وخلال عام ١٩٩٢ قدم المركز المساعدة الى السلطة التشريعية الرومانية لصياغة قانون أساسي ﻹعمال هذا الحكم الدستوري، عن طريق تجميع اﻷحكام التشريعية الواردة في عدد من الولايات القضائية الديمقراطية المتصلة بإنشاء وعمل مؤسسة مماثلة للمؤسسة التي ينص عليها الدستور، وإحالة تلك اﻷحكام الى الحكومة.
    With respect to the right of asylum, it is necessary to state at the outset that article 69 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes and guarantees the right of asylum and refuge; similarly, the fourth transitory provision provides that, within the first year following the instalment of the National Assembly, an organic law on Refugees and Asylum Seekers shall be adopted. UN وفي ما يتعلق بحق اللجوء، لا بد من الإشارة بادئ ذي بدء إلى أن المادة 69 من دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية تعترف بحق اللجوء بأنواعه. كذلك، ينص البند المؤقت الرابع على إقرار قانون أساسي للاجئين وطالبي اللجوء خلال السنة الأولى التي تعقب بدء ولاية الجمعية الوطنية.
    In that context, an organic law had entered into force on 1 April 2000 for the protection of children and adolescents which recognized children as fully-fledged subjects of law, with rights and responsibilities like any other human being. UN وفي هذا السياق، بدأ في 1 نيسان/أبريل 2000 نفاذ قانون أساسي لحماية الطفل والمراهق، يعتبر الأطفال من أشخاص القانون تماماً، لهم من الحقوق وعليهم من المسؤوليات ما لأي إنسان آخر.
    Adoption by Parliament of an organic law defining the functions and the independent status of the National Independent Electoral Commission UN اعتماد البرلمان قانونا أساسيا يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن وضعها المستقل
    2.1.1 Adoption by Parliament of an organic law defining the functions and the independent status of the National Independent Electoral Commission UN 2-1-1 اعتماد البرلمان قانونا أساسيا يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويضمن وضعها المستقل
    Adoption by the elected Government of the Democratic Republic of the Congo of an organic law defining functions and guaranteeing the independent status of the National Independent Electoral Commission UN اعتماد الحكومة المنتخبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قانونا أساسيا يحدد أرجئ اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Above and beyond this international context, Venezuela has, within the national framework, reflected international law in its national legislation, including, inter alia, an organic law on aquatic and insular spaces, a law on fishing and fish farming and a legal decree on coastal areas. UN وفوق هذا السياق الدولي وفيما وراءه، أدرجت فنزويلا، في الإطار الوطني، القانون الدولي في تشريعها الوطني، بما في ذلك، من أمور، قانونا أساسيا بشأن الفضائين المائي والجزري، وقانونا بشأن صيد الأسماك وتربيتها، ومرسوماً قانونيا بشأن المناطق الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد