ويكيبيديا

    "an outbreak of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفشي
        
    • اندلاع
        
    • لتفشي
        
    • بتفشي
        
    • لاندلاع
        
    • باندلاع
        
    • حدوث موجة من
        
    • تفشّي
        
    • نشوب الأعمال
        
    Tell him that there's an outbreak of Ebola or Legionnaire's Disease or whatever, and all out-of-towners have to be checked. Open Subtitles قولي له أن هناك تفشي للايبولا او أية امراض آخري وكل من اتوا من خارج البلدة يجب فحصهم
    Observation and early warning systems are in place to control an outbreak of dengue fever. UN وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك.
    The continuing strength of the public health system was demonstrated at the end of 2006 during an outbreak of malaria, which was swiftly and successfully managed. UN وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    The significant presence of the national police and UNMIL prevented an outbreak of violence. UN وحال الوجود الملموس للشرطة الوطنية وقوات البعثة دون اندلاع أعمال العنف.
    an outbreak of yellow fever was tackled with a high degree of effective collaboration between the Government of Liberia and the United Nations. UN وقد جرى التصدي لتفشي الحمى الصفراء بدرجة عالية من التعاون الفعال بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة.
    More specifically, he has provided critical technical support in investigating an outbreak of food poisoning at hotels in Bermuda. UN وقدم بالتحديد دعما تقنيا حاسما في التحقيق بشأن تفشي التسمم الغذائي في فندق في برمودا.
    Over 112,000 people benefited, and an outbreak of leptospirosis in flood-affected areas was successfully contained. Figure III UN وقد استفاد من هذه الخدمات أكثر من 000 112 شخص، وتم بنجاح احتواء تفشي داء البريميات في المناطق التي تضررت من الفيضانات.
    Several hundred children are reported to have died during the internment from an outbreak of disease. UN وورد أن عدة مئات من الأطفال ماتوا من تفشي المرض خلال احتجازهم.
    Thus far, these efforts seem to have produced positive results and an outbreak of epidemics has been avoided. UN ويبدو حتى الآن أن هذه الجهود أدت إلى نتائج إيجابية وأمكن تجنب تفشي الأوبئة.
    The lack of food, sufficient water and sanitation facilities has led to an outbreak of contagious diseases. UN وقد أدى نقص الأغذية وقلة المياه ومرافق الصرف الصحي إلى تفشي أمراض معدية.
    an outbreak of measles was reported in 1995, with 3070 cases and another outbreak with 1393 cases occurred in 2005. UN وقد أُبلغ عن تفشي الحصبة في العام ١٩٩٥ بحدوث ٣٠٧٠ إصابة وعملية تفشي أخرى للحصبة بوقوع ١٣٩٣ حالة في العام ٢٠٠٥.
    Such chronic grievances on both sides could lead to an outbreak of violence at any time. UN ومن الممكن يمكن أن تيسفر هذه التظلماتا الظلم المزمنة عن نشوب اندلاع العنف في أي وقت من الأوقات.
    an outbreak of fighting in Kabul trapped four United Nations staff members, including a WFP officer in a bunker. UN أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق.
    This dispute had resulted in an outbreak of fighting among the ULIMO forces along ethnic lines. UN وأدى هذا النزاع الى اندلاع القتال فيما بين قوات الحركة حسب الانتماء الاثني.
    The end of the cold war seems also to have contributed to an outbreak of such wars in Africa. UN ويبدو أيضا أن انتهاء الحرب الباردة قد ساهم في اندلاع مثل هذه الحروب في افريقيا.
    ECOMOG and the police, fearing an outbreak of violence, withdrew their men and aborted the search. UN وقد قام فريق الرصد والشرطة بسحب رجالهم ووقف التفتيش خوفا من اندلاع العنف.
    And that, sooner or later, would lead to an outbreak of armed conflict. UN وهذا ما سيفضي، آجلا أم عاجلا، إلى اندلاع نزاع مسلح.
    And animal experts are preparing for an outbreak of raccoon diabetes. Open Subtitles و خبراء الحيوانات يستعدون لتفشي مرض السكري لدى الراكون.
    WHO promoted cooperation between Argentina, Bolivia, Chile, Mexico and Paraguay in respect of an outbreak of hantavirus in the region and also promoted a joint programme with Argentina, Brazil and Paraguay on rabies control and cooperation between Cuba and Nicaragua in the control of leptospirosis. UN وتعزز منظمة الصحة العالمية كذلك التعاون فيما بين اﻷرجنتين وباراغواي وبوليفيا وشيلي والمكسيك فيما يتعلق بتفشي فيروس هانتا في هذه المنطقة وعززت أيضا برنامجا مشتركا مع اﻷرجنتين وباراغواي والبرازيل بشأن السيطرة على داء الكلب والتعاون فيما بين كوبا ونيكاراغوا في مجال السيطرة على داء التبريميات.
    President Hugo Chávez has warned the world that the greatest risk of an outbreak of nuclear war emanates from Israel, which possesses atomic bombs. UN حذر الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز العالم من أن أعظم خطر لاندلاع حرب نووية في العالم ينبع من إسرائيل التي تمتلك قنابل نووية.
    The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. UN وكان الخطر الممكن باندلاع صراع على أراضيها مسلطا عليها بصورة مستمرة، ولم يكن لمنغوليا نفسها السيطرة على تلك الحالة.
    an outbreak of tuberculosis at the Combinado del Sur prison in Matanzas has also been reported; there were six deaths at this prison during the past year. UN كذلك أفيد عن حدوث موجة من اﻹصابات بالسل في سجن كومبينادو دل سور ده ماتانساس، حيث توفي في السنة الفائتة ستة سجناء.
    an outbreak of shingles usually accompanies bigger life-changing events. Open Subtitles تفشّي الألواحِ عادة تُرافقُ أحداثُ متغيرةُ حياةَ أكبرَ.
    Some provisions in the latter draft were unacceptable, because they allowed for the possibility of armed forces committing acts of nuclear terrorism during an outbreak of war. UN وأضاف أن بعض أحكام الاتفاقية الأخيرة موضع اعتراض، إذ أنها تتيح إمكانية ارتكاب القوات المسلحة لأعمال الإرهاب النووي خلال نشوب الأعمال الحربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد