ويكيبيديا

    "an overarching" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جامع
        
    • إطارٌ شاملٌ
        
    • مهيمنا
        
    Canada strengthened its collaboration with the United States by signing, in September 2009, an overarching Framework Agreement on Space Cooperation. UN عزَّزت كندا تعاونها مع الولايات المتحدة بالتوقيع، في أيلول/سبتمبر 2009، على اتفاق إطاري جامع بشأن التعاون في الفضاء.
    We are in fact not without a precedent for creating such an overarching legal framework. UN وفي الواقع أنه توجد لدينا سابقة تحدونا إلى إرساء إطار قانوني جامع من هذا القبيل.
    an overarching approach is required, where each standard supports the others and where they are all measured in this broader context. UN وثمة حاجة إلى نهج جامع حيث يدعم كل معيار المعايير الأخرى وحيث تقاس جميعها في هذا السياق العريض.
    For the multi-year meetings, an overarching issue could be selected with a clear indication from the parent Commission as to the expected outcome and the timeframe. UN وفي إطار اجتماعات الخبراء التي تستغرق عدة سنوات، يمكن اختيار موضوع جامع مع بيان واضح من اللجنة الأم بالنتيجة المنتظرة والإطار الزمني المقرر.
    an overarching framework for the Partnership and a current list of partnerships were set out in document UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1. UN ويرد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1 إطارٌ شاملٌ للشراكة وقائمة حديثة بالشراكات.
    an overarching regional project management structure was established in July 2013. UN وفي تموز/يوليه 2013 أُنشئ هيكلٌ إداري جامع للمشاريع الإقليمية.
    The global partnership for development should be seen as an overarching framework that addresses structural issues, among other purposes. UN وينبغي النظر إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية على أنها إطار جامع يعالج القضايا الهيكلية، ضمن ما يتوخاه من أغراض أخرى.
    The theme of sustainable development is recognized as an overarching goal at national, regional and international levels; this can be achieved through " environment for development " . UN وهناك إقرار بأن موضوع التنمية المستدامة هو هدف جامع على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، وهو هدف يمكن تحقيقه من خلال ' ' البيئة من أجل التنمية``.
    By 2013, vulnerable groups experience a significant improvement in sustainable livelihoods, poverty reduction and disaster risk management within an overarching crisis prevention and recovery context UN تشهد الفئات الضعيفة بحلول عام 2013 تحسنا كبيرا على صعيد توافر فرص كسب العيش على نحو مستدام والحد من الفقر وإدارة أخطار الكوارث ضمن سياق جامع هو سياق منع نشوء الأزمات والتعافي منها
    The State party cites a study by law professors which argues that the adoption of an overarching, comprehensive concept of income, including tips, is not only in keeping with social practice but is also a natural consequence of the principle of capacity to pay. UN وتشير الدولة الطرف إلى دراسة نشرها أساتذة قانون تعتبر أن اعتماد مفهوم جامع وشامل للإيرادات، بما فيها الإكراميات، لا يتوافق مع الممارسة الاجتماعية فحسب بل إنه نتيجة طبيعية لمبدأ القدرة على الدفع.
    Development of an overarching framework for the United Nations Environment Programme Global Mercury Partnership. UN 4 - وضع إطار جامع للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    We have observed before in this forum that precedent exists for creating an overarching legal framework for peaceful uses in the creation of the Antarctic Treaty in 1961. UN لقد رأينا من قبل في هذا المحفل أنه توجد سابقة فيما يتصل بوضع إطار قانوني جامع للاستخدامات السلمية، وهي سابقة معاهدة أنتاركتيكا التي وضعت في عام 1961.
    The purpose of the meeting is to develop an overarching framework for the partnership programme, including business plans, partnership goals and operational guidelines. UN والغرض من هذا الاجتماع هو تطوير إطار جامع شامل لبرنامج الشراكات، يشتمل على خطط العمل، وأهداف الشراكة والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    The review of progress revealed that human rights, one of the 12 critical areas of concern, emerged as an overarching approach embodying all these themes, thus providing the integrated framework within which the objectives of the Platform for Action are defined. UN واتضح من الاستعراض أن حقوق الإنسان التي هي أحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر، برزت كنهج جامع يشمل كل هذه المواضيع، مما يتيح الإطار المتكامل الذي تُحدد ضمنه أهداف منهاج العمل.
    Through its programme and its support to the resident coordinator system, UNDP has sought to promote poverty eradication and sustainable livelihoods as an overarching goal. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ودعمه لنظام المنسقين المقيمين، إلى تقديم الدعم للقضاء على الفقر ولسبل العيش المستدامة كهدف جامع.
    The State party cites a study by law professors which argues that the adoption of an overarching, comprehensive concept of income, including tips, is not only in keeping with social practice but is also a natural consequence of the principle of capacity to pay. UN وتشير الدولة الطرف إلى دراسة نشرها أساتذة قانون تعتبر أن اعتماد مفهوم جامع وشامل للإيرادات، بما فيها الإكراميات، يتوافق ليس مع الممارسة الاجتماعية فحسب بل هو نتيجة طبيعية لمبدأ القدرة على الدفع.
    34. Many national statistical offices are involved in a comprehensive range of quality initiatives and activities but without an overarching framework to give them context or explain relationships between them and the various quality tools. UN 34 - يشارك العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية في مجموعة شاملة من مبادرات الجودة وأنشطتها إنما بدون إطار جامع يتناولها في سياقها السليم أو يشرح الصلات القائمة بينها وبين مختلف أدوات الجودة.
    72. Many comments from the participants confirmed that while there was an overarching international framework to guide actions, the real challenge lies in the implementation of international standards. UN 72- وأكدت تعليقات عديدة أدلى بها المشاركون أنه رغم وجود إطار دولي جامع لتوجيه الإجراءات فإن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذ المعايير الدولية.
    The additional global option would be to link some or all of these regional instruments under an overarching structure so that they could be harmonized, synergies among them could be explored, gaps could be identified, they could be opened to global membership, etc. UN ويتمثل الخيار العالمي الإضافي في ربط بعض هذه الاتفاقات الإقليمية أو جميعها تحت إطار جامع حتى يمكن التنسيق بينها، واستطلاع كيفية تحقيق التآزر بينها، وتحديد الثغرات، وفتحها أمام العضوية العالمية، وما إلى ذلك.
    Under an overarching framework called " Development Assistance for Refugees " (DAR), the Office has sought to promote recognition of the potential capacity of refugees to become self-reliant and productive members of the community in which they are living. UN وفي ظل إطار جامع يُعرف بإطار " تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين " ، سعت المفوضية إلى تشجيع الاعتراف بالقدرة المحتملة للاجئين على أن يصبحوا أعضاء معتمدين على الذات ومنتجين في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    an overarching framework for the Partnership and a current list of partnerships were set out in document UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1. UN ويرد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1 إطارٌ شاملٌ للشراكة وقائمة حديثة بالشراكات.
    The reconfiguration of the administrative State emerged from the discussion as an overarching concern and global need. UN وبينت المناقشة أن إعادة تشكيل الدولة القائمة باﻹدارة تمثل شاغلا مهيمنا وحاجة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد