The regulations are currently under development and will include an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص. |
Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. | UN | 323- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Turkey had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. | UN | 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Recognising that methyl bromide use for quarantine and pre-shipment (QPS) purposes is a major use of an ozone-depleting substance that remains uncontrolled under the Montreal Protocol; | UN | إذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن يشكل استخداماً كبيراً لمادة من المواد المستنفدة للأوزون التي ما زالت لا تخضع للرقابة بمقتضى بروتوكول مونتريال، |
Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. | UN | 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Decision XVII/32 had noted with appreciation that the Party had submitted a plan of action committing it to reducing CFC consumption from 1.451 ODP-tonnes in 2004 to 1.351 ODP-tonnes in 2005 and to introducing an ozone-depleting substance licensing system by 1 January 2006. | UN | 101- أشار المقرر 17/32 مع التقدير إلى أن الطرف قدم خطة عمل تلزمه بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 1.451 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 إلى 1.351 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وإدخال العمل بنظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2006. |
Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. | UN | 46 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Recommendation 36/7 noted with regret that Bosnia and Herzegovina had not submitted a report on its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28. | UN | 45 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
In response, support was expressed for the implementation of the recommended priority actions, which included the submission of Bosnia and Herzegovina's Article 7 data for 2005 and the adoption of ozone-depleting substance legislation including an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | ورداً على ذلك تم الإعراب عن الدعوة لتنفيذ التدابير ذات الأولوية الموصي عليها التي اشتملت على تقديم البوسنة والهرسك بموجب المادة 7 لبيانات عام، 2005 واعتماد التشريع الخاص بالمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The plan of action committed the Libyan Arab Jamahiriya to reducing its CFC consumption from 985 ODP-tonnes in 2001 to 303.0 ODP-tonnes in 2005 and to establishing by 2004 an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The agency's progress report for the forty-ninth meeting of the Executive Committee also noted that the national ozone unit of Pakistan had been in regular contact with the national ozone unit of Afghanistan, providing capacitybuilding assistance as well as an ozone-depleting substance identifier. | UN | وأشار التقرير المرحلي للوكالة للاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية إلى أن أمانة الأوزون لدى باكستان كانت على اتصال بشكل منتظم مع أمانة الأوزون الوطنية لأفغانستان، مقدمة لها مساعدة بناء القدرات بالإضافة إلى علامة تحديد للمواد المستنفدة للأوزون. |
In response, support was expressed for the implementation of the recommended priority actions, which included the submission of Bosnia and Herzegovina's Article 7 data for 2005 and the adoption of ozone-depleting substance legislation including an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | ورداً على ذلك تم الإعراب عن الدعم لتنفيذ التدابير ذات الأولوية الموصي عليها التي اشتملت على تقديم البوسنة والهرسك بموجب المادة 7 لبيانات عام، 2005 واعتماد التشريع الخاص بالمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The plan of action committed the Libyan Arab Jamahiriya to reducing its CFC consumption from 985 ODP-tonnes in 2001 to 303.0 ODP-tonnes in 2005 and to establishing by 2004 an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وألزمت خطة العمل الجماهيرية العربية الليبية بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 303.0 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. | UN | 373- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
The Secretariat clarified that, for the purposes of the Protocol, the term " consumption " referred to imports plus production minus exports and not to the actual use of an ozone-depleting substance. | UN | " وأوضحت الأمانة أنه لأغراض البروتوكول، فإن المصطلح " استهلاك " يشير إلى الواردات زائداً الإنتاج ناقصاً الصادرات وليس الاستخدام الفعلي لمادة من المواد المستنفدة للأوزون. |
The Secretariat had clarified that, for the purposes of the Protocol, the term " consumption " referred to imports plus production minus exports and not to the actual use of an ozone-depleting substance. | UN | " وأوضحت الأمانة أنه لأغراض البروتوكول، فإن المصطلح " استهلاك " يشير إلى الواردات زائداً الإنتاج ناقصاً الصادرات وليس الاستخدام الفعلي لمادة من المواد المستنفدة للأوزون. |