ويكيبيديا

    "an unlimited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير محدودة
        
    • غير محدود
        
    • غير محددة
        
    • بصورة مطلقة
        
    • بدون حد
        
    Was designed to store antimatter for an unlimited amount of time. Open Subtitles قد صُمم لتخزين المادة المضادة لكمية غير محدودة عبر الزمن
    The penalty for deliberate breach of these controls is an unlimited fine and 2 years imprisonment. UN والعقوبة على خرق تلك المراقبة عمدا هي غرامة غير محدودة وسنتان سجنا.
    To accept an unlimited right to formulate reservations under such circumstances would render the Vienna regime utterly meaningless. UN وقبول حق غير محدود في صوغ التحفظات في ظل هذه الظروف، سيجرد نظام فيينا من معناه.
    At UNRWA, an unlimited number of failed logon attempts were allowed. UN وفي الأونروا، يُسمح بعدد غير محدود من محاولات الدخول الفاشلة.
    It stated that a constitutional amendment in 2005 allowed the president to serve an unlimited term. UN وذكرت الرابطة أن تعديلاً دستورياً اعتُمد في عام 2005 يمكِّن الرئيس من تقلد منصبه لفترة غير محددة.
    It does not, however, provide an unlimited right to obtain the attendance of any witness requested by the accused or their counsel, but only a right to have witnesses admitted that are relevant for the defence, and to be given a proper opportunity to question and challenge witnesses against them at some stage of the proceedings. UN بيد أن هذه الفقرة لا تمنح الحق بصورة مطلقة في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل تمنح الحق في استدعاء شهود يُسلّم بأهميتهم بالنسبة للدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل المحاكمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم.
    Conversely, deletion of those words would result in an unlimited ability to limit or exclude liability. UN ومن الناحية المقابلة فان حذف هذه العبارة ستنجم عنه قدرة غير محدودة على تقييد المسؤولية أو استبعادها.
    100% ownership of equity by a foreign subsidiary for an unlimited time UN امتلاك شركة تابعة أجنبية مائة في المائة من اﻷسهم لفترة زمنية غير محدودة
    Partial ownership of equity by foreign capital for an unlimited time UN امتلاك رؤوس اﻷموال اﻷجنبية جزءا من اﻷسهم لفترة زمنية غير محدودة
    In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. UN وفي عام ٦٩٩١، تخلت ألمانيا تماما عن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأوقفت لفترة غير محدودة تصدير هذه اﻷسلحة.
    Level 1, 2 and 3 certificates are valid for an unlimited period. UN والمستويات الأول والثاني والثالث صالحة لفترة غير محدودة.
    The mandate of the Office of the Ombudsperson should be extended to an unlimited period. UN ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة.
    Senators can be reelected an unlimited number of times. UN ويجوز إعادة انتخاب نواب مجلس الشيوخ لعدد غير محدود من المرات.
    an unlimited number of candidates could run for election in a constituency. UN ويمكن لعدد غير محدود من المرشحين دخول الانتخابات في أي دائرة انتخابية.
    The Convention was based on the principle that the parties to an armed conflict did not have an unlimited right to choice of methods or means of warfare. UN والاتفاقية مبنية على مبدأ أن الأطراف في نزاع مسلح ليس لديها حق غير محدود في اختيار طرق الحرب أو وسائلها.
    In addition, each mission may request an unlimited number of e-mail accounts. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لكل بعثة أن تطلب عددا غير محدود من حسابات البريد الالكتروني.
    The prosecutor and the defence lawyer have the power to use a limited number of peremptory challenges and an unlimited number of challenges for cause. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    Some delegates cautioned that introducing an unlimited right to annul procurement contracts could increase the risks of corruption. UN وحذَّر بعض الوفود من أن استحداث حق غير محدود في إلغاء عقود الاشتراء يمكن أن يزيد من مخاطر الفساد.
    Fifthly, sanctions should not be enforced for an unlimited period of time. UN وخامسا، ينبغي عدم إنفاذ الجزاءات لفترة من الزمن غير محددة.
    The courts give defendants an unlimited opportunity to present a defence. UN وتمنح المحكمة المتهم فرصاً غير محددة بما تقدر لزومه وذلك لإبداء دفوعه.
    Nevertheless, they remained in detention for an unlimited period of time due to their alleged dangerousness. UN ومع ذلك، يستمر احتجازهم لمدة غير محددة لخطورتهم المزعومة.
    It does not, however, provide an unlimited right to obtain the attendance of any witness requested by the accused or their counsel, but only a right to have witnesses admitted that are relevant for the defence, and to be given a proper opportunity to question and challenge witnesses against them at some stage of the proceedings. UN بيد أن هذه الفقرة لا تمنح الحق بصورة مطلقة في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل تمنح الحق في استدعاء شهود يُسلّم بأهميتهم بالنسبة للدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل المحاكمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم.
    Any violation of the provisions of the aforementioned Presidential Decree is subject to imprisonment of up to five years or to an unlimited fine or to both. UN ويُعاقب أي انتهاك لأحكام المرسوم الرئاسي السالف الذكر بالسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات أو بتوقيع غرامة بدون حد أقصى أو بكليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد