The State party submits further that the two years the Court took to deliver its judgement is not an unreasonable time. | UN | وتدفع الدولة الطرف أيضاً بالقول إن مدة السنتين لصدور حكم المحكمة ليست مدة غير معقولة. |
It submits that the requirement that an appeal be cosigned by a lawyer does not place an unreasonable burden on appellants. | UN | وتدفع بأن شرط اشتراك محام في التوقيع على أي طعن لا يضع أعباء غير معقولة على مقدمي الطعون. |
It submits that the requirement that an appeal be cosigned by a lawyer does not place an unreasonable burden on appellants. | UN | وتدفع بأن شرط اشتراك محام في التوقيع على أي طعن لا يضع أعباء غير معقولة على مقدمي الطعون. |
Fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. | UN | وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات. |
Fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. | UN | وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
The State party should take measures to ensure that persons on remand are not kept in custody for an unreasonable period of time. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة. |
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة. |
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة. |
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة. |
And then, I ate an unreasonable amount of St. John's wort. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى طبيب الأعشاب و أعطني بعض حبوب الفيتامين وبعدها أكل كمية غير معقولة من عرن المثقوب |
According to draft article 22, paragraph 2, the State should not be required to make such provisions, and that constituted an unreasonable risk for the defendant. | UN | وأوضح أنه وفقا للفقرة ٢ من مشروع المادة ٢٢، فإن الدولة غير ملزمة بذلك، وقال إن هذا أمر يشكل مخاطر غير معقولة بالنسبة للمدعى عليه. |
6. The investigation was not swift, thorough or prompt, which resulted in an unreasonable prolongation of the proceedings. | UN | 6- ولم يكن التحقيق سريعاً أو دقيقاً أو فورياً، الأمر الذي أدى إلى إطالة أمد الإجراءات بصورة غير معقولة. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | UN | وقد أثبتت منطقة شرق آسيا أن هذا ليس هدفاً غير معقول ولا هو حُلم مستحيل. |
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair. | UN | إن الأمم الأكبر والأقوى يستحوذ عليها خوف غير معقول يكبحها، في تلك الأثناء، عن أن تكون منصفة على نحو معقول. |
That, it was said, would be an unreasonable imposition on the consignee. | UN | وقيل إن ذلك سيشكّل فرض حكم غير معقول على المرسل إليه. |
The conversion of fines to prison terms had been abolished, since it represented an unreasonable burden for those who could not afford to pay fines. | UN | وألغي تحويل الغرامات الى أحكام بالسجن، ﻷنها تمثل عبئا غير معقول على من لا يستطيع دفع الغرامة. |
an unreasonable objection by a wali could be overruled by a cadi and the cadi's decision could be appealed. | UN | ويمكن أن يرفض القاضي اعتراضا غير معقول من جانب الوالي، ويمكن استئناف حكم القاضي. |
(ii) Risks from unintended releases of chemicals that pose an unreasonable and otherwise unmanageable risk to human health and the environment3 based on a science-based risk assessment and taking into account the costs and benefits, are minimized; | UN | ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛ |
I'd still like to apologize for just now, for being too familiar, but you must admit that the smack was an unreasonable reaction nonetheless. | Open Subtitles | مازلت أود الإعتذار عما سبق لتخطىَّ الرسميات ولكن عليك أن تعترف أن الصفعة كانت تصرف غير عقلانى وغير مقبول |
It is an unreasonable request. | Open Subtitles | إنها مهمة غير عقلانية |