ويكيبيديا

    "anaemic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقر الدم
        
    • بفقر الدم
        
    • الأنيميا
        
    • أنيميا
        
    • اللاتي يعانين
        
    • يعانون من فقر
        
    • بلا دم
        
    These interventions resulted in the reduction of anaemic cases by 2006. UN وأدت هذه التدخلات إلى تخفيض حالات فقر الدم بحلول عام 2006.
    The number of undernourished and anaemic children is growing. UN كما يتزايد عدد الأطفال الذين تنقصهم التغذية والذين يعانون من فقر الدم.
    Over one quarter of children under five and a third of women of childbearing age were anaemic. UN وكان أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة وثلث النساء في سن الإنجاب يعانون من فقر الدم.
    Overall, your troops, they're thinning. They're getting older, they're more anaemic. Open Subtitles إجمالاً، إن قواتك تضعف و تشيخ إنها مصابة بفقر الدم
    It is estimated that some 22 per cent of children in Gaza are anaemic. UN ويقدر عدد أطفال غزة المصابين بفقر الدم بحوالي 22 في المائة.
    In 2002 about 10% of women countrywide were found to be anaemic. UN ففي عام 2002 كانت حوالي 10 في المائة من النساء على مستوى الدولة يعانين من الأنيميا.
    Haemoglobin testing - haemoglobin testing is also one of the important test done for pregnant women to establish whether they are anaemic or not. UN فحص الهيموغلوبين - يعد فحص الهيموغلوبين أيضا أحد أهم الاختبارات التي تعطى للنساء الحوامل حتى يتم تحديد ما إذا كانت لديهن أنيميا أم لا.
    One third of women of childbearing age and 45 per cent of pregnant women are anaemic. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Two out of five pregnant women are anaemic and four out of five deliveries are not assisted by trained health officials. UN وهناك بعض التقديرات تفوق ذلك. وتعاني امرأتان في كل 5 من النساء الحوامل من فقر الدم.
    Frequent pregnancies, abortions and deliveries render the majority of the Devadasi women physically weak and anaemic. UN وتعمل حالات الحمل والإجهاض والوضع المتكررة على جعل غالبية نساء الديفاداسي واهنات الأبدان ويعانين من فقر الدم.
    Children in the Gaza Strip were significantly more anaemic than West Bank children. UN ويعاني الأطفال في قطاع غزة من فقر الدم بدرجة أعلى بكثير عن الأطفال في الضفة الغربية.
    About 40 per cent of pregnant women are anaemic. UN ويعاني حوالي ٤٠ في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    After Thin and High sent her to a hospital in Lanzhou for diagnosis, it turned out that she was merely anaemic as a result of undernourishment. UN وبعد أن أرسلتها المنظمة إلى المستشفى للتشخيص، وُجد أن الطفلة لا تعاني إلا من فقر الدم نتيجة لنقص التغذية.
    Well, I've been pretty rundown, and the doctor said I might be anaemic. Open Subtitles حسنا، لقد كنت المتهدمة جدا، وقال الطبيب أنني قد يعانين من فقر الدم.
    He's anaemic, and he has bone fractures, yet there's no sign of leukaemia. Open Subtitles إنه يعاني من فقر الدم ، ولديه كسور في العظام ولكن مع ذلك فليس هناك أي دليل على سرطان الدم
    She was anaemic. Less blood, less oxygen. Open Subtitles لقد كانت تعانى من فقر الدم ودم قليل يعنى أكسجين قليل
    Nearly 40 per cent of reproductive-age women are anaemic. UN وإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء في سن الإنجاب مصابات بفقر الدم.
    In children the incidence is much higher: 50 per cent or more children are anaemic. UN ونسبة حدوث ذلك بين الأطفال أكبر حيث إن 50 في المائة منهم أو أكثر مصابون بفقر الدم.
    In one case, it was reported that a 15-year-old boy donated blood until he became anaemic. UN ففي إحدى الحالات أفادت التقارير بأن ولداً كان يبلغ من العمر ٥١ عاماً تبرع بدمه إلى أن أصبح مصاباً بفقر الدم.
    Despite generous supplies of international aid, the refugees remained poorly fed, with women and young children being seriously anaemic. UN وبالرغم من الإمدادات السخيّة من المساعدة الدولية، يعاني اللاجئون من قلة التغذية ولا سيما النساء والأطفال الذين يكابدون الأنيميا الحادة.
    In order to improve the anaemic condition of women, flour is fortified with iron preparations, which can reduce the number of women suffering from anaemia. UN وبغية تحسين حالة المرأة بالنسبة للأنيميا، يجرى تدعيم الطحين بمستحضرات الحديد، وهذا يمكن أن يقلل من عدد النساء اللائي يعانين الأنيميا.
    More than 51 per cent of women were anaemic (1% severely anaemic, 10 % moderately anaemic, 41 % mildly anaemic). UN :: إصابة أكثر من 51 في المائة من النساء بفقر الدم (الأنيميا) (1 في المائة أنيميا حادة، و 10 في المائة أنيميا متوسطة، و 41 في المائة أنيميا خفيفة)
    UNU, working with the World Health Organization (WHO), has developed a master protocol for comparing the effectiveness of a weekly versus a daily iron supplement in anaemic pregnant women, in adolescent girls and in preschool children. UN وقامت جامعة اﻷمم المتحدة، بالعمل مع منظمة الصحة العالمية، بوضع بروتوكول رئيسي لمقارنة فعالية جرعة تكميلية من الحديد تعطى كل اسبوع مع جرعة تعطى كل يوم للحوامل اللاتي يعانين من فقر الدم وللمراهقات واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة.
    You're an old anaemic man, Paul. Open Subtitles و أنت رجل عجوز في المنزل, أنت عجوز و بلا دم يا (بول)!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد