Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services. | UN | خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الإذاعة والتليفزيون والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية. |
It is envisaged that there is analogue spectrum capacity for a maximum of around 200 community licences in the UK. | UN | ومن المتوقع أن تكون السعة الطيفية التناظرية كافية لنحو 200 رخصة مجتمعية في المملكة المتحدة. |
13.A.1. analogue or digital computers or digital differential analysers 13.B. None | UN | 13-ألف-1 الحواسيب التناظرية أو الحواسيب الرقمية أو المحللات التفاضلية الرقمية |
In addition, there are over three hundred analogue and digital local radio independent local radio services providing a variety of information, music and other entertainment and education. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك أكثر من ثلاثمائة خدمة راديو محلية مستقلة تناظرية ورقمية توفر مجموعة متنوعة من المعلومات والموسيقى وغيرها من الفنون الترفيهية والتعليم. |
Digital technology provides opportunities for persons with disabilities to benefit more from television than was possible in the case of analogue broadcasting. | UN | وتوفر التكنولوجيا الرقمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصاً للاستفادة من التلفزيون أكثر مما كان ممكناً في حالة البث التناظري. |
General purpose of the satellite: Distribution of analogue television and radio signals, encrypted and unencrypted. | UN | الغرض العام للساتل : توزيع اشارات تلفزية واذاعية نظيرية ، مشفرة وغير مشفرة . |
The provision's underlying purpose was to provide a strong independent analogue to the implementation role of Government. | UN | والهدف الأساسي من هذا النص هو توفير نظير مستقل قوي للدور التنفيذي للحكومة. |
El Salvador, the Philippines and Samoa, however, mentioned that the statistical or historical analogue analysis of the relations between mean climate characteristics and the frequency of extreme events, including ENSO characteristics, showed a likelihood of extremes increasing under future climate change. | UN | بيد أن ساموا والسلفادور والفلبين ذكرت أن التحليل القياسي الإحصائي أو التاريخي للعلاقات بين الخصائص المناخية المتوسطة وتواتر الظواهر الجوية الشديدة، بما في ذلك خصائص تيار النينيو، يشير إلى تزايد الظواهر الشديدة على الأرجح في إطار تغير المناخ مستقبلاً. |
General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services. | UN | خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية. |
General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services; provision of occasional-use services. | UN | خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية؛ توفير الخدمات التي يستفاد منها من وقت لآخر. |
13.A.1. analogue or digital computers or digital differential analysers 13.B. None | UN | 13-ألف-1 الحواسيب التناظرية أو الحواسيب الرقمية أو المحللات التفاضلية الرقمية |
analogue TO DIGITAL CONVERTERS 14.A.1. | UN | محولات البيانات التناظرية إلى بيانات رقمية |
13.A.1. analogue or digital computers or digital differential analysers 13.B. None | UN | 13-ألف-1 الحواسيب التناظرية أو الحواسيب الرقمية أو المحللات التفاضلية الرقمية |
analogue TO DIGITAL CONVERTERS 14.A.1. | UN | محولات البيانات التناظرية إلى بيانات رقمية |
The variance was offset in part by additional requirements for the replacement of analogue equipment with digital radio systems. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للاستعاضة عن معدات تناظرية بنظم لاسلكية رقمية. |
There are three national commercial analogue radio stations and currently one national commercial digital multiplex, with a further one to come that will collectively have the capacity to carry around 20 national digital radio services. | UN | وهناك ثلاث محطات راديو تناظرية تجارية على المستوى الوطني، إضافة إلى محطة يجري أنشاؤها، ستكون قادرة معا على بث حوالي 20 خدمة راديو رقمية على المستوى الوطني. |
More recently, an important change was the move from analogue to digital formats in terrestrial satellite and cable distribution. | UN | وحصل في الفترة الأخيرة تغير هام تمثل في التحول من أشكال تناظرية إلى أشكال رقمية في مجال التوزيع بواسطة السواتل والكوابل الأرضية. |
Higher number of handheld and mobile radios and repeaters stemmed from the migration from the analogue to digital system | UN | يُعزى ارتفاع عدد أجهزة إعادة الإرسال وأجهزة الاتصال اللاسلكية المحمولة باليد والمتنقلة إلى الانتقال من النظام التناظري إلى النظام الرقمي |
The Ministry is undertaking a project to make the transition from analogue to digital transmission. | UN | وتعكف الوزارة في الوقت الحاضر على تنفيذ مشروع للانتقال من البث التناظري الى البث الرقمي . |
Since 1982, COSPAS-SARSAT had introduced analogue and digital emergency beacons worldwide. | UN | ومنذ عام 1982، استحدث مشروع كوسباس - سارسات أجهزة إرشاد نظيرية ورقمية للإغاثة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم. |
He can only be prosecuted for purchasing an analogue, but only if he knew it was an analogue, which he didn't. | Open Subtitles | يمكن أن يتهم بشراء نظير لكن فقط إن كان يعلم بأنها نظير والذي لم يكن يعلمه |
The closest analogue to environmental management systems can perhaps be found in the ISO 9000 series on quality control. | UN | ٣٤- لعل أقرب نظير لنُظُم اﻹدارة البيئية يمكن العثور عليه في السلسلة ٠٠٠٩ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي بشأن مراقبة الجودة. |
While the existing network is still based on copper wire and analogue technology, access to the Internet is now available through several ISPs (Internet service providers). | UN | وفي حين أن الشبكة القائمة لا تزال تعتمد على اﻷسلاك النحاسية والتكنولوجيا النظيرة فإن إمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت متاحة اﻵن عن طريق عدة موردين لخدمات اﻹنترنت. |
That's my first guess on an earth-based analogue. | Open Subtitles | ذلك تخميني الأول معتمدة على النظائر الأرضية |
IRIB is also now conducting extensive studies on the transformation from analogue sound and television to digital transmission via satellite. | UN | كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني النظيري إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل. |
Where appropriate, consideration should be given to reserving part of the spectrum for analogue radio broadcasting for the medium-term. | UN | وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في تخصيص جزء من طيف موجات البث الإذاعي القائم على التكنولوجيا التماثلية للأجل المتوسط. |
Data from developing countries indicate that, with the exception of some Asian economies, most businesses that connect to the Internet do so through an analogue modem or with fixed line connections under 2 Mbps. | UN | وتشير البيانات الواردة من البلدان النامية إلى أنه باستثناء بعض الاقتصادات الآسيوية، تعتمد معظم الأعمال التجارية المتصلة بشبكة إنترنت في هذا الاتصال على مودم تناظري أو اتصالات الخطوط الثابتة تحت 2 ميغابيت في الثانية. |