ويكيبيديا

    "analysing the impact of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحليل أثر
        
    • تحليل تأثير
        
    • وتحليل أثر
        
    • تحليل آثار
        
    • بتحليل أثر
        
    • يحلل أثر
        
    • تحلل أثر
        
    • بتحليل تأثير
        
    • لتحليل أثر
        
    • وتحليل آثار
        
    (i) analysing the impact of the agreements on development; UN ' ١ ' تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية؛
    Also recognizing the work of United Nations institutions, including the United Nations Conference on Trade and Development, in analysing the impact of the transfer of technology on trade and development, UN وإذ ينوّه بعمل مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن تحليل أثر نقل التكنولوجيا على التجارة والتنمية،
    Crime data and statistics are of particular importance when it comes to analysing the impact of firearms on crime and security. UN وتكتسي بيانات الجريمة وإحصاءاتها أهمية بالغة في تحليل تأثير الأسلحة النارية على الجريمة والأمن.
    :: 1 public opinion poll measuring and analysing the impact of the mission and key partners as well as awareness on and perceptions of political processes UN :: إجراء استطلاع واحد للرأي العام بهدف قياس وتحليل أثر البعثة والشركاء الرئيسيين بالإضافة إلى مدى الوعي بالعمليات السياسية والانطباعات الموجودة عنها
    analysing the impact of trade policies on women's livelihood options and incorporating a gender perspective in macroeconomic policies are key elements of UNIFEM work in this area. UN إذ يعتبر تحليل آثار السياسات التجارية على خيارات كسب العيش بالنسبة للمرأة وإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي من العناصر الرئيسية في الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في هذا المجال.
    UNCTAD must play an active role vis-à-vis these poor countries by analysing the impact of current trade rules and new proposals. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بدور نشط إزاء هذه البلدان الفقيرة وذلك بتحليل أثر قواعد التجارة الحالية والمقترحات الجديدة.
    In 2005, the Organization for Economic Cooperation and Development published a report analysing the impact of spam on developing countries and found that developing countries often report that their Internet users suffer more than users in developed countries from the impact of spam and Internet abuse. UN ففي عام 2005، نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقريرا يحلل أثر الرسائل الإلكترونية التطفلية على البلدان النامية،() خُلِص فيه إلى أنَّ البلدان النامية كثيرا ما تفيد بأنَّ مستخدمي الإنترنت فيها يعانون أكثر من غيرهم في البلدان المتقدمة النمو من آثار تلك الرسائل وإساءة استخدام الإنترنت.
    In addition, a major survey paper analysing the impact of decentralization on children was widely circulated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عممت ورقة دراسة استقصائية هامة تحلل أثر اللامركزية على اﻷطفال.
    UNCTAD continued its work on analysing the impact of FDI on development. UN 31- وواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    They reiterated that environmental-economic accounting would provide the necessary framework for analysing the impact of economic growth on long-term sustainable development. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Sufficient public funds must be directed to enhancing the capability of the poor, and analysing the impact of such allocations by gender. UN ويجب توجيه ما يكفي من الأموال العامة إلى تعزيز قدرات الفقراء، وتحليل آثار هذه المخصصات حسب نوع الجنس.
    Linking trade and business statistics will offer new insights with political and analytical relevance, in particular in the context of analysing the impact of globalization on the competitiveness and economic success of businesses. UN وسيتيح الربط بين إحصاءات التجارة وإحصاءات إدارة الأعمال أفكارا جديدة ذات فائدة سياسية وتحليلية، لا سيما في سياق تحليل أثر العولمة على القدرة التنافسية والنجاح الاقتصادي للمنشآت التجارية.
    It was noted that most of the work to date had been focused on establishing annual baseline consumption and emissions to 2050 and on researching and analysing the impact of the Clean Development Mechanism. UN ولوحظ أن معظم العمل الذي تم حتى الآن قد تركز على تحديد خطوط أساس سنوية للاستهلاك والانبعاثات إلى عام 2050 وعلى تحليل أثر آلية التنمية النظيفة.
    ENABLING COUNTRIES TO RESPOND TO THE OPPORTUNITIES ARISING FROM THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS SO AS TO DERIVE MAXIMUM AVAILABLE BENEFIT BY: analysing the impact of THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS ON DEVELOPMENT UN تمكين البلدان من الاستجابة للفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بحيث يتحقق أقصى قدر من الفائدة عن طريق ما يلي: تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات من أجل المشاركة في النظام
    - analysing the impact of the Uruguay Round in goods and services on development and further multilateral trade liberalization; UN - تحليل أثر جولة أوروغواي في السلع والخدمات على التنمية وزيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف؛
    ENABLING COUNTRIES TO RESPOND TO THE OPPORTUNITIES ARISING FROM THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS SO AS TO DERIVE MAXIMUM AVAILABLE BENEFIT BY: analysing the impact of THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS ON DEVELOPMENT AND ENHANCING CAPACITIES FOR UN تمكين البلدان من الاستجابة للفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بحيث يتحقق أقصى قدر من الفائدة عن طريق ما يلي: تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز
    The report reflects the Expert's work in analysing the impact of recovery measures on the human rights of those living in extreme poverty. UN ويعكس التقرير العمل الذي اضطلعت به الخبيرة في مجال تحليل تأثير تدابير الانتعاش على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع.
    2. The subprogramme's work on analysing the impact of the Uruguay Round Agreements with a view to enabling developing countries to benefit as fully as possible from the Agreements was commended. UN ٢- وأُثني على أعمال البرنامج الفرعي بشأن تحليل تأثير اتفاقات جولة أوروغواي بقصد تمكين البلدان النامية من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الاتفاقات.
    Special attention is given to monitoring and analysing the impact of developments in international or regional fora that affect the transfer, customization and use of ICTs in domestic markets; UN ● إيلاء الاهتمام لرصد وتحليل أثر التطورات في المحافل الدولية أو الاقليمية على نقل وتكييف واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في اﻷسواق المحلية؛
    There is a need to compile and disseminate information on the use and interpretation of indicators for this sector, which entails clarification of conceptual issues, strengthening the relationship between indicators for services and those of other sectors and analysing the impact of movements in indicators for services on the overall business cycle. UN وثمة حاجة إلى جمع ونشر المعلومات عن استخدام مؤشرات هذا القطاع وتفسيرها، وهو ما يستتبع توضيح المسائل المفاهيمية وتوطيد العلاقات بين مؤشرات الخدمات ومؤشرات غيرها من القطاعات، وتحليل أثر التحركات في مؤشرات الخدمات على دورة الأعمال التجارية ككل.
    Requests that UNCTAD continue its work in the spirit of paragraph 8 of the São Paulo Consensus and as mandated in paragraphs 26 and 30 of the São Paulo Consensus on analysing the impact of international policies and processes on the scope for implementing national development strategies, taking into account all countries' need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments; UN 3- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عمله تحدوه روح الفقرة 8 من توافق آراء ساو باولو وعلى النحو المطلوب في الفقرتين 26 و30 من توافق آراء ساو باولو بشأن تحليل آثار السياسات والعمليات الدولية على النطاق المتاح لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية، آخذاً في اعتباره حاجة جميع البلدان إلى إيجاد التوازن الملائم بين الحيز المتاح للسياسة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية؛
    On the fourth Expert Meeting on analysing the impact of anti-dumping and countervailing duties, he noted that a number of suggestions had been made as to dumping and injury determinations and how they could affect developing countries. UN 5- وعن اجتماع الخبراء الرابع المعني بتحليل أثر رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، لاحظ الأمين العام أن عدداً من المقترحات قد طرح في موضوع الإغراق وتحديد الأضرار ومدى ما يصيب البلدان النامية منها.
    2. Since her previous annual report to the Human Rights Council (A/HRC/11/9) which focused on a human rights approach to cash transfers programmes, the independent expert submitted a report to the General Assembly (A/64/279) analysing the impact of the global financial crisis on the human rights situation of people living in extreme poverty. UN 2- ومنذ أن قدمت الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي السابق الذي ركز على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في برامج التحويلات النقدية (الوثيقة A/HRC/11/9)، رفعت تقريراً إلى الجمعية العامة (الوثيقة A/64/279) يحلل أثر الأزمة المالية العالمية على حالة حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد