ويكيبيديا

    "and a decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتخاذ قرار
        
    • ومقررا
        
    • ومقرر
        
    • وقرارا
        
    • وقراراً
        
    • وصدور قرار
        
    • واتخاذ مقرر
        
    • واتخذ قرار
        
    • وأن يبت
        
    • وعلى قرار
        
    • وسيصدر قرار
        
    • وإلى قرار
        
    • وقرار بهذا الشأن
        
    They were then discussed and a decision on admissibility and the merits was taken, usually at the same time. UN وبعد ذلك يتم بحثها واتخاذ قرار بشأن مقبوليتها وأسسها الموضوعية، عادة في الوقت نفسه.
    The ideas contained in the document should be thoroughly studied and a decision taken on the precise form that the document should take. UN وقال إنه ينبغي دراسة اﻷفكار الواردة في الوثيقة بشكل شامل واتخاذ قرار بشأن الشكل المحدد الذي ينبغي أن تأخذه الوثيقة.
    On introduction from the sea, the Conference of the Parties adopted a resolution and a decision. UN وفيما يتعلق بالجلب من البحر اعتمد مؤتمر الأطراف قرارا ومقررا.
    22. A Management Coordination Committee working group was established on 19 April, in line with the recommendations of the Secretary-General and a decision of the Executive Board. UN 22 - وأُنشئ فريق عامل للجنة التنسيق الإداري في 19 نيسان/أبريل بمقتضى توصية الأمين العام ومقرر المجلس التنفيذي.
    That document contains an executive summary of the draft strategy and a decision for action by the Assembly. UN وتتضمن تلك الوثيقة موجزا لأهم النقاط الواردة في مشروع الاستراتيجية وقرارا لاتخاذ إجراء من جانب الجمعية.
    In two other communications, the Committee adopted a decision on admissibility and a decision on a request for interim measures. UN 18- وفي بلاغين آخرين، اعتمدت اللجنة قراراً بشأن المقبولية وقراراً بشأن طلب على التدابير المؤقتة.
    How were such cases dealt with in first-instance courts and how many cases had resulted in convictions? How long was the interval between the start of an investigation and a decision by a first-instance court? UN وكيف تعالج هذه القضايا في محاكم الدرجة الأولى وكم عدد القضايا التي أفضت إلى إدانة؟ وكم من الوقت يفصل بين بدء التحقيق وصدور قرار عن محكمة الدرجة الأولى؟
    A full-time employee was recruited and a decision was made to try out a Swedish evaluation system at a few State and Reykjavík City institutions. UN وجرى تعيين موظف متفرغ واتخاذ قرار لتجربة نظام تقييم سويدي في بضعة مؤسسات حكومية ومؤسسات في مدينة ريكيافيك.
    The recommendations contained therein must be considered and a decision made whether or not to accept them. UN ويتعين النظر في التوصيات الواردة فيها واتخاذ قرار بشأن قبولها أو رفضها.
    The reform of the Security Council is necessary and a decision on that subject is a serious and important measure. UN إن إصلاح مجلس الأمن ضروري، واتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع تدبير جاد وهام.
    Fairness would require an acknowledgement of this fact and a decision to lift the sanctions against Eritrea. UN والإنصاف يقتضي الاعتراف بهذه الحقيقة واتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على إريتريا.
    Fairness would require an acknowledgement of this fact and a decision to lift the sanctions against Eritrea. UN ويقتضي الإنصاف الاعتراف بهذه الحقيقة واتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على إريتريا.
    Creation of an ad hoc group, identification of the tasks of the group and the qualifications of its members, and a decision on its size UN إنشاء فريق مخصص، وتحديد مهام الفريق ومؤهلات أعضائه، واتخاذ قرار بشأن حجمه
    That document contains an executive summary of the draft strategy and a decision for action by the Assembly. UN وتتضمن تلك الوثيقة موجزا لمشروع الاستراتيجية ومقررا بشأن الإجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية.
    92. Delegations noted that several General Assembly resolutions and a decision had been deleted from the list of legislative mandates. UN 92 - ولاحظت الوفود أن عدة قرارات ومقررا للجمعية العامة حذفت من قائمة الولايات التشريعية.
    2. In addition to resolution 61/130, the General Assembly adopted 11 other resolutions and a decision relating to specific items considered by the Special Committee in 2006, which are listed below. UN 2 - بالإضافة إلى القرار 61/130، اعتمدت الجمعية العامة 11 قرارا ومقررا آخر تتعلق ببنود محددة نظرت فيها اللجنة الخاصة في عام 2006، وهى مدرجة أدناه.
    Three important decisions are expected to come out of the Second Intergovernmental Meeting: the final determination of the permanent institutional arrangements for the executive secretariat; the selection of a host country for the executive secretariat; and a decision on the annual contributions of the member States to a trust fund to support the executive secretariat and implementation of the Plan of Action. UN ويُتوقع صدور ثلاث مقررات هامة عن الإجتماع الحكومي الدولي الثاني بشأن: التحديد النهائي للترتيبات المؤسسية الخاصة بالأمانة التنفيذية الدائمة؛ إختيار البلد المضيف للأمانة التنفيذية؛ ومقرر عن المساهمات السنوية للدول الأعضاء في صندوق إستئماني لدعم الأمانة التنفيذية وتنفيذ خطة العمل.
    3. In addition to resolution 64/106, the General Assembly adopted 10 other resolutions and a decision relating to specific items considered by the Special Committee in 2009, which are listed below. UN 3 - وبالإضافة إلى القرار 64/106، اعتمدت الجمعية العامة 10 قرارات أخرى ومقرر بشأن بنود محددة نظرت فيها اللجنة الخاصة في عام 2009، وهي مدرجة أدناه.
    It also adopted a decision on recognition of the Interim National Council of Libya and a decision establishing diplomatic relations with South Sudan. UN واعتمدت أيضا قرارا بشأن الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا وقرارا بشأن إقامة علاقات دبلوماسية مع جنوب السودان.
    At the branch in The Hague, the single judge seized of these requests, Judge Bakone Justice Moloto, has issued five orders in relation to 12 pending requests and a decision on another request. UN وفي فرع لاهاي، قام القاضي المنفرد المعني بنظر هذه الطلبات، القاضي باكوني جاستيس مولوتو، بإصدار خمسة أوامر تتعلق باثني عشر طلبا لم يتم البت فيها وقراراً بشأن طلب آخر.
    During the reporting period, these factors included, for example, resignation of a Defence team, the continued illness of an accused, and a decision from the Appeals Chamber requiring the Pre-Trial Chamber to grant the Defence additional time for preparation of the trial. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شملت تلك العوامل، على سبيل المثال، استقالة أحد أفرقة الدفاع، واستمرار مرض أحد المتهمين، وصدور قرار من دائرة الاستئناف يقتضي من الدائرة التمهيدية أن تمنح الدفاع وقتا إضافيا للتحضير للمحاكمة.
    Under the terms of the draft decision, the General Assembly would decide to defer its consideration of and a decision on the request for observer status for the International Institute for Democracy and Electoral Assistance in the General Assembly to its fifty-eighth session. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة أن ترجئ، حتى دورتها الثامنة والخمسين، النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة، واتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    The Russian Federation had acceded to the memorandum subsequently, and a decision had been taken to hold an international drug conference in Almaty in early 1999. UN وانضم الاتحاد الروسي فيما بعد إلى المذكرة، واتخذ قرار بعقد مؤتمر دولي للمخدرات في ألمآتا في مطلع عام ١٩٩٩.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    Access to justice is dependent on a court assessment and a decision about the health of the individual; based on this, a person is invited to trial. UN 120- ويتوقف الوصول إلى العدالة على تقييم تجريه المحكمة وعلى قرار منها بشأن صحة الفرد؛ واستناداً إلى هذا القرار يدعى الشخص إلى جلسة المحاكمة.
    The observations of the parties have been received, and a decision on admissibility is due in the first half of 2002. UN ووردت ملاحظات الأطراف في هذا الشأن وسيصدر قرار بشأن مقبولية الشكاوى أو عدم مقبوليتها في النصف الأول من عام 2002.
    Further negotiations * in this area * have resulted in an interim agreement without the membership of all parties, and a decision will be taken by December 1997 as to whether there will be fresh negotiations. UN وقد انتهت المفاوضات التالية في هذا المجال إلى اتفاق مؤقت لا تشترك في عضويته كل اﻷطراف، وإلى قرار سيتخذ بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ عن إجراء مفاوضات أخرى.
    Reform of the Security Council is necessary, and a decision on that subject is a serious and important measure. UN إن إصلاح مجلس الأمن ضروري، وقرار بهذا الشأن يعتبر تدبيرا جديا وهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد