ويكيبيديا

    "and a healthy environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبيئة الصحية
        
    • وفي بيئة صحية
        
    • وبيئة صحية
        
    • وفي بيئة سليمة
        
    • وتهيئة بيئة صحية
        
    • والبيئة السليمة
        
    • والتمتع ببيئة صحية
        
    • وبيئة سليمة
        
    • وصحة البيئة
        
    • وتوفير البيئة الصحية
        
    Access to education and a healthy environment transformed children into global change makers. UN وفرص الحصول على التعليم والبيئة الصحية تحول الأطفال إلى صانعي تغيير على الصعيد العالمي.
    Social and economic development depends on a limited range of natural resources and a healthy environment. UN وتعتمد التنمية الاجتماعية والاقتصادية على عدد محدود من الموارد الطبيعية والبيئة الصحية.
    J. Right to housing and a healthy environment 57 11 UN ياء - الحق في السكن وفي بيئة صحية 57 13
    Enormous efforts had been made to mobilize knowledge, skills, information and technology to promote productive employment, a competitive economy and a healthy environment in developing countries and countries with economies in transition. UN وبُذلت جهود هائلة لتعبئة المعارف والمهارات والمعلومات والتكنولوجيات لتعزيز العمالة المنتجة، وإقامة اقتصاد تنافسي وبيئة صحية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    I. Right to housing and a healthy environment 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    Another priority is the education of our youth, the good health of our people and a healthy environment. UN وثمة أولوية أخرى تتمثل في تعليم الشباب والصحة الجيدة لشعبنا وتهيئة بيئة صحية.
    On the one hand, there are the hopes of humanity, rightly directed towards the world of highly developed countries as a guarantor of economic progress, social safety, human dignity and a healthy environment. UN فمن ناحية، هناك آمال تعلقها اﻹنسانية بحق على عالم البلدان المتقدمة جدا في النمو، باعتبارها ضامنة للتقدم الاقتصادي والسلامة الاجتماعية والكرامة اﻹنسانية والبيئة السليمة.
    Certain aspects of the linkage are, however, in need of strengthening and further clarity, in order to more effectively promote human rights and a healthy environment. UN إلا أن بعض جوانب هذه العلاقة تحتاج إلى تعزيز وإلى مزيد من الوضوح لكي تزيد من فعالية حقوق الإنسان والتمتع ببيئة صحية.
    Concern is also growing about the lack of safety, security and a healthy environment in industrial workplaces. UN وهناك أيضا قلق متزايد إزاء انعدام السلامة واﻷمن والبيئة الصحية في أماكن العمل الصناعية.
    Also, countries should promote policies and programmes aimed at reaching a geographical distribution of the population in step with the requirements of sustainable development and a healthy environment. UN وينبغي أن تعمل الحكومات أيضا على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى التوصل إلى توزيع جغرافي للسكان بما يتمشى مع احتياجات التنمية المستدامة والبيئة الصحية.
    However, the Committee remains concerned that children fail to enjoy all their rights due to widespread poverty in the country, and that large numbers of children do not enjoy the right to an adequate standard of living, including full access to food, food security, clean drinking water, sanitation, adequate housing and education, and a healthy environment. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من عدم تمتع الأطفال بجميع حقوقهم نتيجة انتشار الفقر في البلد، ومن أن عددا كبيرا من الأطفال لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الحصول الكامل على الغذاء والأمن الغذائي ومياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي والإسكان والتعليم المناسبين والبيئة الصحية.
    What was needed now, in the view of his delegation, was the political will on the part of all parties, particularly with respect to the provision of resources, in order to create a world community enjoying sustainable development and a healthy environment for the benefit of all humankind. UN وإن ما نحتاج إليه اﻵن، في رأي وفده، هو توفر اﻹرادة السياسية من جانب جميع اﻷطراف، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد، بغية إنشاء مجتمع عالمي يتمتع بالتنمية المستدامة والبيئة الصحية لفائدة البشرية جمعاء.
    J. Right to housing and a healthy environment UN ياء- الحق في السكن وفي بيئة صحية
    - The environment and sustainable development: creation of " Mothers' Gardens " and beautification of neighbourhoods around the country, symbolizing the right of mothers and children to the protection of nature and a healthy environment. UN - البيئة والتنمية المستدامة: إنشاء " حدائق الأمهات " وتجميل الأحياء في جميع أنحاء البلد، وهو رمز لحق الأم والطفل في حماية الطبيعة وفي بيئة صحية.
    85. Water contamination has a significant impact on the realization of human rights, including the human right to water, but also the rights to health, food and a healthy environment, among many others. UN 85 - ثمة تأثير مهم للتلوث المائي على إعمال حقوق الإنسان، بما فيها حق الإنسان في الماء وحقه في الصحة والغذاء وفي بيئة صحية ضمن حقوق كثيرة أخرى.
    8. Many non-governmental organizations and women's networks worldwide dedicate their work to achieving a non-toxic world and a healthy environment for all. UN 8 - يكرس العديد من المنظمات غير الحكومية والشبكات النسائية في جميع أنحاء العالم عمله لتحقيق عالم خال من السموم وبيئة صحية للجميع.
    On the contrary, the drafting history and the express wording of article 12.2 acknowledge that the right to health embraces a wide range of socioeconomic factors that promote conditions in which people can lead a healthy life, and extends to the underlying determinants of health, such as food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions, and a healthy environment. UN وعلى العكس من ذلك، تنطوي خلفية صياغة المادة 12(2) وألفاظها الصريحة على إقرار بأن الحق في الصحة يشمل طائفة عريضة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تهيئ الظروف السانحة للناس بأن يعيشوا حياة صحية، كما تشمل المقومات الأساسية للصحة مثل الغذاء والتغذية، والمسكن، والحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الكافي، والعمل في ظروف آمنة وصحية، وبيئة صحية.
    The rights to education, instruction, training, employment, housing, leisure, health, social protection and a healthy environment (arts. 15, 17, 18 and 19) UN - الحق في التعليم، والتعلُّم، والتدريب، والعمل، والسكن، والترفيه، والصحة، والضمان الاجتماعي، وفي بيئة سليمة (المواد 15 و17 و18 و19)؛
    The benefits of modernizing the prison system include proper installations and a healthy environment allowing us to enhance prisoners' job, personal, family and social skills. UN وتشتمل فوائد تحديث نظام السجون على تركيبات سليمة وتهيئة بيئة صحية تسمح بتعزيز وظائف السجناء ومهاراتهم الشخصية والعائلية والاجتماعية.
    There are also challenges when it comes to respect for human rights, the rule of law and good governance, which are the foundations of lasting peace and security and a healthy environment. UN وهناك أيضا التحديات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد التي تمثل أساس السلام الدائم والأمن والبيئة السليمة.
    7. Affirms that the exercise of the basic rights of the people of debtor countries to food, housing, clothing, employment, education, health services and a healthy environment cannot be subordinated to the implementation of structural adjustment polices, growth programmes and economic reforms arising from the debt; UN 7- تؤكد أن ممارسة الحقوق الأساسية لسكان البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون؛
    Favourable conditions and a healthy environment for business were needed for the emergence of green growth, and there was concern that developed countries would use the current financial and economic crises as a pretext for reneging on commitments made to developing countries. UN ويلزم تهيئة ظروف مواتية وبيئة سليمة للأعمال تتيح النمو الأخضر، وهناك مخاوف من أن تستخدم البلدان المتقدمة الأزمتين المالية والاقتصادية الحاليتين كذريعة للتراجع عن التزاماتها تجاه البلدان النامية.
    4. Human and environmental health are mutually inclusive: healthy human beings can better combat poverty and care for their environment, and a healthy environment is essential for a healthy human being. UN ٤ - إن صحة اﻹنسان وصحة البيئة أمران مترابطان ترابطا وثيقا: فالبشر اﻷصحاء أقدر على مكافحة الفقر والعناية ببيئتهم، كما أن البيئة الصحية لا غنى عنها لبشر أصحاء.
    We also made a strong commitment to further strengthen our genuine, collaborative efforts to ensure that this Organization continues to promote global peace, justice and a healthy environment, as well as to support the process of sustainable development of its Member nations, in particular the small island least developed countries such as those in the Pacific region, including the Republic of Vanuatu. UN كذلك التزمنا التزاما قويا بزيادة تعزيز جهودنا الحقيقية التعاونية الرامية إلى كفالة أن تواصل هذه المنظمة تعزيز السلام والعدل وتوفير البيئة الصحية على الصعيد العالمي، فضلا عن دعم عملية التنمية المستدامة لﻷمم اﻷعضاء بها، ولا سيما للبلدان الجزرية الصغيرة من أقل البلدان نموا، كالبلدان الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، بما فيها جمهورية فانواتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد