More than 60 United Nations human rights instruments and a large number of regional treaties were inspired by the Declaration. | UN | وقد ألهم هذا اﻹعلان إصدار أكثر من ٦٠ وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة وعدد كبير من المعاهدات اﻹقليمية. |
and a large number of people will believe it never happened. | Open Subtitles | وعدد كبير من الناس سيظن أن ذلك لن يحدث أبداً |
The seven high schools and a large number of elementary schools and village vernacular `Tok Ples Skuls' are once again functioning. | UN | وتعمل من جديد الآن المدارس العليا السبع، وعدد كبير من المدارس الأولية ومدارس القرى التي تستخدم اللغة المحلية. |
The Organization has absorbed the effects of inflation and a large number of unfunded mandates. | UN | وقد استوعبت المنظمة آثار التضخم وعددا كبيرا من التكليفات غير الممولة. |
Representatives of different country groups and a large number of country delegations made statements and interactive interventions in both the sessions. | UN | وأدلى ببيانات ومداخلات تفاعلية في الجلستين ممثلو مختلف مجموعات البلدان، وعدد كبير من وفود البلدان. |
Turning now to Asia, the relations between the Netherlands and a large number of Asian countries go back to the sixteenth century. | UN | وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر. |
Millions of adults were unemployed and a large number of children were forced to leave school. | UN | إن الملايين من البالغين فقدوا عملهم وعدد كبير من اﻷطفال اضطروا إلى ترك المدارس. |
The country had nine political parties, some 6,000 non-governmental organizations (NGOs) and a large number of private media organizations. | UN | ويوجد في البلد تسعة أحزاب سياسية، وحوالي 000 6 منظمة غير حكومية، وعدد كبير من منظمات الإعلام الخاصة. |
Kyrgyzstan today has political pluralism and freedom of speech, and there are more than 30 fully functional political parties and a large number of non-governmental organizations (NGOs). | UN | وتتمتع قيرغيزستان اليوم بالتعددية السياسية وحرية التعبير، وهناك أكثر من 30 حزباً سياسياً تمارس نشاطها على وجه تام وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
More than 230 ethnic groups of different religions cohabited along with national minorities and a large number of refugees. | UN | فهناك أكثر من 230 جماعة إثنية مختلفة الأديان تعيش معا إلى جانب أقليات وطنية وعدد كبير من اللاجئين. |
:: Membership in law enforcement cooperation networks and a large number of bilateral agreements on police cooperation. | UN | العضوية في شبكات التعاون على إنفاذ القانون، وعدد كبير من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون بين أجهزة الشرطة. |
An enormous amount of energy will be drained from wherever you arrive and a large number of people will be killed. | Open Subtitles | كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون. |
A donor round-table meeting is scheduled for the summer of 1994 to present China's national Agenda 21 and a large number of projects for which China seeks international cooperation. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في صيف عام ١٩٩٤ لعرض جدول اﻷعمال الصيني الوطني للقرن ٢١ وعدد كبير من المشاريع التي تسعى الصين للحصول على التعاون الدولي فيها. |
Thanks to a board of advisers consisting of eminent personalities and a large number of referees, the publication has established itself as a respected journal in the field. | UN | وقد أثبت هذا المنشور أنه مجلة محترمة في هذا الميدان، بفضل مجلس من المستشارين يتكون من شخصيات بارزة وعدد كبير من المحكمين. |
The attacking force used 20 vehicles and a large number of camels and horses. The attackers were dressed in a combination of military and civilian clothes. | UN | استخدمت القوة المهاجمة 20 مركبة وعددا كبيرا من الجمال والخيول وارتدى المهاجمون مزيجا من الملابس العسكرية والمدنية. |
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. | UN | وبما أن كل حلقات العمل هذه قد ولدت ثروة من المعلومات وعدداً كبيراً من المقترحات العملية التي ترمي إلى الارتقاء بمستوى تنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، فإن مفوضية حقوق الإنسان ستعقد اجتماعا ختاميا للخبراء لتقييم هذه النتائج الثرية. |
For example, there is no data set available which tracks over a long period and a large number of countries to what extent States have or have not been engaged in gross violations of human rights. | UN | فعلى سبيل المثال، لا توجد مجموعة من البيانات تتتبع على مدى فترة طويلة وفي عدد كبير من البلدان مدى ارتكاب الدول انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو عدم ارتكابها تلك الانتهاكات. |
The civil war in southern Sudan has continued to escalate, with an enormous loss of lives, destruction of property and a large number of refugees and displaced persons. | UN | وما برحت الحرب اﻷهلية في جنوب السودان تمضي في طريق التصعيد، مما يسبب خسارة هائلة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات ووجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين. |
Public opinion was also broadly reflected on numerous private television channels and a large number of regional stations. | UN | كما ينعكس الرأي العام أيضاً في قنوات التلفزيون الخاصة العديدة والعدد الكبير من المحطات الإقليمية. |
36. Indeed, to date, UNITAR provides geographic information and analysis to most of the international humanitarian community and a large number of national and development users. | UN | 36 - ويوفر اليونيتار بالفعل حتى الآن معلومات وتحليلات جغرافية إلى معظم المجتمعات الإنسانية الدولية وإلى عدد كبير من المستخدمين الوطنيين والإنمائيين. |
All this, combined with the serious economic crisis of recent years and external factors, has led to a situation in which approximately 10 per cent of the population (the population of Cuba comprises some 11 million inhabitants) resides outside the country, and a large number of people, regardless of their occupation, see emigration as the only hope for a better future and are prepared to abandon the country by any means. | UN | هذه العوامل جميعها، إلى جانب اﻷزمة الاقتصادية الحادة في السنوات اﻷخيرة وعوامل ذات طابع خارجي، قد عملت على إيجاد حالة يعيش فيها قرابة ١٠ في المائة من السكان )يبلغ عدد سكان كوبا زهاء ١١ مليون نسمة( خارج البلد، ويعتبر عدد مرتفع من الناس، بصرف النظر عن مهنتهم، أن الهجرة هي اﻷمل الوحيد لهم في مستقبل أفضل، وهم مستعدون لمغادرة البلد بأية وسيلة كانت. |
The survey questionnaire was developed in consultation with survey experts and a large number of United Nations officials, including the United Nations Development Group Advisory Group, and translated into all official United Nations languages. | UN | وأُعد الاستبيان المتعلق بالاستقصاء بالتشاور مع خبراء في مجال الدراسات الاستقصائية ومع عدد كبير من مسؤولي الأمم المتحدة، بما يشمل الفريق الاستشاري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وجرت ترجمته إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The Committee notes with deep concern and regret reports that reached it during the dialogue with the State Party about the use of force against protesters, including teachers, claiming the full implementation of their economic, social and cultural rights that led to the loss of lives and a large number of wounded. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق وأسف بالغين ما تلقته من تقارير خلال حوارها مع الدولة الطرف بشأن استخدام القوة ضد المشاركين في الاحتجاجات، بمن فيهم المدرسون، الذين كانوا يطالبون بإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تاماً، مما أفضى إلى خسائر في الأرواح وسقوط عدد كبير من الجرحى. |
84. The Civilian Personnel Section is being strengthened because the mission is expected to receive additional delegation of authority and a large number of functions in 2013 that are currently administered by the Field Personnel Division at United Nations Headquarters. | UN | 84 - ويجري تعزيز قسم شؤون الموظفين المدنيين لأنه من المتوقع أن تحصل البعثة في عام 2013 على تفويضات إضافية في السلطة وتكليفات بعدد كبير من المهام الوظيفية التي تتولى شعبة الموظفين الميدانيين في مقر الأمم المتحدة الاضطلاع بها حاليا. |
3. The Working Group was attended by representatives of 31 Member States, 1 non-member State, 12 United Nations bodies and specialized agencies and a large number of indigenous and non-governmental organizations. | UN | 3- وحضر دورة الفريق العامل ممثلون ل31 دولة من الدول الأعضاء وممثل لدولة غير عضو، وممثلون ل12 هيئة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، ولعدد كبير من منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية. |
The impact of globalization on development has been mixed and a large number of developing countries has not benefited from it. | UN | فقد ترتبت على العولمة آثار متباينة في التنمية كما أن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يستفد منها. |
English is widely spoken, as the majority of the schools follow the English medium of instruction and a large number of Government official documents are also in English. | UN | ويتم تداول اللغة الإنجليزية بشكل واسع حيث تتبع غالبية المدارس المنهاج التعليمي الإنجليزي، كما أن عدداً كبيراً من الوثائق الحكومية الرسمية ترد باللغة الإنجليزية. |