ويكيبيديا

    "and a market economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واقتصاد السوق
        
    • والاقتصاد السوقي
        
    • واقتصاد سوقي
        
    • وإلى اقتصاد السوق
        
    • والاقتصاد الحر
        
    • والى اقتصاد السوق
        
    • والى الاقتصاد السوقي
        
    My country's choice of the rule of law and a market economy has led to an increase in its credibility at the international level. UN وأن اختيار بلدي لحكم القانون واقتصاد السوق قد أدى إلى زيادة مصداقيته على الصعيد الدولي.
    Vienna sees itself as an important point for coordinating activities to support and assist those States as they move towards democracy, a state of law and a market economy. UN وفيينا تعتبر نفسها نقطة هامة لتنسيق أنشطة دعم ومساعدة هذه الدول في تحركها صوب الديمقراطية وسيادة القانون واقتصاد السوق.
    But the people of Kyrgyzstan, headed by President Askar Akaev, having made its choice three years ago, firmly and unwaveringly stand for democracy and a market economy. UN غير أن شعب قيرغيزستان، برئاسة الرئيس عسكر أكاييف، بعد أن اختار طريقه قبل ثلاث سنوات، يقف بحزم وبلا تردد في تأييد الديمقراطية واقتصاد السوق.
    Nowadays Ukraine has been making strides toward building civil society, a rule-of-law State and a market economy. UN وتسير أوكرانيا في الوقت الراهن بخطى حثيثة نحو بناء المجتمع المدني، ودولة القانون، والاقتصاد السوقي.
    Our transformation strategy, based on the acceptance of political pluralism, parliamentary democracy and a market economy, was successful. UN وقد قامت استراتيجيتنا الانتقالية الناجحة على قبول التعددية السياسية والديمقراطية البرلمانية والاقتصاد السوقي.
    Its efforts to build a democratic civil society and a market economy and ensure respect for human rights and freedoms and the rule of law had profoundly changed its economic, political and social structure. UN إن الجهود التي تبذلها جمهورية مقدنيا ﻹقامة مجتمع مدني ديمقراطي واقتصاد سوقي وكفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات ومبادئ القانون قد غيّرت إلى حد بعيد هيكلها الاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy and a market economy in Cuba. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة الانتقال السلمي إلى الديمقراطية واقتصاد السوق في كوبا.
    However, these bitter lessons do not in any way dissuade us from our irreversible choice: democracy and a market economy. UN ومـع ذلك، فإن هـذه الدروس المريرة لا تثنينا بأي حال من اﻷحوال عن خيارنا الذي لا رجعة فيه، وهو: الديمقراطية واقتصاد السوق.
    6. In 1988 Algeria initiated transition to a pluralistic democracy and a market economy. UN ٦- دخلت الجزائر في عام ٨٨٩١ مرحلة انتقال إلى الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق.
    By the year 2009, we are planning to fulfil the conditions set forth for EU membership, fully committed to the development of Bosnia and Herzegovina based on stability, the rule of law, democracy and a market economy. UN إننا نخطط لاستيفاء الشروط المحددة لعضوية الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2009 ، ونلتزم التزاما تاما بتنمية البوسنة والهرسك على أساس الاستقرار وسيادة القانون والديمقراطية واقتصاد السوق.
    Only through scrupulous respect for equal rights and adequate participation in power by the parties in Bosnia and Herzegovina can we achieve the goal, which has no credible alternative: a modern State based on the rule of law, parliamentary democracy, respect for human rights and a market economy. UN ومن غير الممكن بغير الاحترام الدقيق للحقوق المتساوية والمشاركة الكافية في السلطة من جانب اﻷحزاب في البوسنة والهرسك أن نبلغ الهدف الذي ليس له بديل ذو مصداقية: وهو إقامة دولة عصرية على أساس سيادة القانون والديمقراطية البرلمانية واحترام حقوق اﻹنسان واقتصاد السوق.
    D. Challenges in Montenegro 97. The Special Rapporteur notes that the Republic of Montenegro faces many problems typical of a society in the initial stage of transition to democracy and a market economy. UN 97 - يلاحظ المقرر الخاص أن جمهورية الجبل الأسود تواجه العديد من المشاكل الملازمة لأي مجتمع يمر بالمرحلة الأولى من مراحل الانتقال نحو الديمقراطية واقتصاد السوق.
    We shall promote the state of law, the protection of human rights, including the rights of persons belonging to national minorities, including inter-ethnic dialogue, individual freedoms and a market economy that will allow individual enterprises to flourish and generate employment and opportunities for all and especially for youth. UN وسنعمل على تعزيز دولة القانون، وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية، ويشمل ذلك تشجيع الحوار بين الفئات اﻹثنية، والحريات الفردية، واقتصاد السوق الذي سيتيح للمؤسسات الخاصة فرصة للازدهار وتوليد العمالة والفرص للجميع وبخاصة للشباب.
    The global political dimension of the ongoing transition to democracy and a market economy in Central and Eastern Europe has been largely recognized. UN وهناك اعتراف واسع بالبعد السياسي العالمي للتحول الجاري حاليا في وسط أوروبا وشرقها إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي.
    Ukraine has embarked on a bold course of political and economic reform, laying the foundations for democracy and a market economy. UN فقد اختارت أوكرانيا المضي في مسار جريء ﻹدخال اصلاحات سياسية واقتصادية، وإرساء أسس الديمقراطية والاقتصاد السوقي.
    We believe that human rights and fundamental freedoms, democratic institutions and a market economy favour economic and social development, and we have therefore always sought to promote these rights and principles in the appropriate forums. UN ونحن نؤمن بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمؤسسات الديمقراطية والاقتصاد السوقي في صالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولذلك سعينا دوما إلى تعزيز هذه الحقوق والمبادئ في المحافل الملائمة.
    The adoption of the Constitution is a decisive factor in the maintenance of the stability of Armenian statehood, as well as the legal guarantee for the development of a civic society and a market economy. UN ويعتبر اعتماد الدستور عاملا حاسما في صون استقرار الدولة اﻷرمنية، باﻹضافة إلى أنه يمثل الضمان القانوني لتطوير مجتمع مدني واقتصاد سوقي.
    However, the process of reform towards establishing a democratic system and a market economy has not been without difficulty, the economy and standards of living having had to endure serious strains. UN بيد أن عملية الاصلاح الرامية إلى إقامة نظام ديمقراطي واقتصاد سوقي لم تكن خالية من الصعوبات، ولم يكن هناك مفر من أن يعاني الاقتصاد ومستويات المعيشة من ضغوط خطيرة.
    As in the case of other multilateral treaties concluded within the framework of the United Nations system, Slovenia had without delay assured complete continuity of the application of the legal regime of those instruments. It believed that adherence of the successor States to the human rights instruments to which the predecessor States had been parties was an important guarantee of a peaceful transition to democracy and a market economy. UN دون تأخير بتأمين مواصلة تطبيق النظام القانوني الذي تفرضه هذه الصكوك كما فعلت ذلك في حالة معاهدات أخرى متعددة اﻷطراف مبرمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، ذلك أنها تعتبر فعلا أن انضمام الدول الخلف إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان التي كانت الدول السلف أطرافا فيها يشكل ضمانا هاما لانتقال سلمي إلى الديمقراطية وإلى اقتصاد السوق.
    24. As a clear manifestation of its support for the concepts of the Earth Summit, Mongolia had elaborated its own Agenda 21, despite a painful period of transition to democracy and a market economy. UN ٢٤ - وأشارت إلى أن منغوليا كمظهر واضح لتأييدها لمفاهيم قمة اﻷرض، قد قامت بوضع جدول ﻷعمال القرن ٢١ خاص بها رغم مرورها بفترة عصيبة للتحول إلى الديمقراطية والاقتصاد الحر.
    The specific problems of countries with economies in transition with respect to their twofold transition to democracy and a market economy should also be recognized. UN وينبغي الاعتراف أيضا بالمشاكل التي تنفرد بها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، فهي تتحول في آن واحد إلى الديمقراطية والى اقتصاد السوق.
    341. At the same time it is observed that Belarus has undergone radical political, social and economic changes since the Committee's last consideration of the State party's report in 1989 and that the process of transition towards a multi-party democracy and a market economy is still under way in Belarus with all the difficulties that such a process may generate. UN ٣٤١ - ويلاحظ في الوقت ذاته أن بيلاروس ما برحت تتعرض لتغيرات سياسية واجتماعية واقتصادية جذرية منذ أن نظرت اللجنة ﻵخر مرة في تقرير الدولة الطرف في عام ١٩٨٩ وأن عملية الانتقال الى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب والى الاقتصاد السوقي ما زالت جارية في بيلاروس مع كل ما تولده هذه العملية من صعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد