ويكيبيديا

    "and a part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجزء من
        
    • وجزءا من
        
    • وجزءاً من
        
    • و جزء
        
    Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. UN وهنا يكمن موطن هام للضعف في الاقتصاد اﻷوروبي الجديد وجزء من العمل غير المنجز في مجال تطوير الاتحاد اﻷوروبي.
    I only missed study hall and a part of sex ed. Open Subtitles فاتتني وحسب ساعة واحدة وجزء من الثقافة الجنسيّة
    Namely, the Law is uncomprehensive, selective and unobjective, as it relates only to a segment of the population of the Republic of Croatia and a part of its territory, and does not pertain to other citizens in the territory of the Republic of Croatia. UN أي أن هذا القانون غير شامل وإنتقائي وغير موضوعي نظرا ﻷنه لا يتصل إلا بقطاع من سكان جمهورية كرواتيا وجزء من أراضيها ولا يتعلق بغيرهم من المواطنين في إقليم جمهورية كرواتيا.
    As a responsible State and a part of the international community, Serbia is truly devoted to honouring the Charter of the United Nations and building democracy in the world. UN وصربيا، بوصفها دولة مسؤولة وجزءا من المجتمع الدولي، تكرس بحق احترام ميثاق الأمم المتحدة وبناء الديمقراطية في العالم.
    Such plans should involve payment each year of the amount of the current year's assessments and a part of prior years' arrears and could be the subject of prior discussions between the Member States concerned and the Secretariat. UN ويتعين أن تشمل تلك الخطط تسديد مبلغ في كل سنة يمثل اشتراكات السنة الجارية وجزءا من متأخرات السنوات السابقة، ويجوز أن يكون ذلك موضع مناقشات مسبقة بين الدول الأعضاء المعنية وبين الأمانة العامة.
    Mungwe and a part of Fungamwaka are managed by the Great Lakes Mining Company, which is managed by Edson Musabarura. UN وتدير منجم مونغوي وجزءاً من فونغامواكي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي يديرها إدسون موسبارورا.
    (a) The plans provide for payment each year of the Member State's current-year assessments and a part of its arrears; UN (أ) أن تنص الخطط على أن تقوم الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من المتأخرات عليها؛
    Indeed, the inclusion of agenda item 41 with respect to international peace and security would be in keeping with the spirit of the Charter of the United Nations, particularly since its very subject matter is associated with recognizing Taiwan as a sovereign State and a part of the United Nations. UN وفي حقيقة الأمر، فإن إدراج البند 41 فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين سيكون متمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما أن الموضوع متصل بالاعتراف بتايوان كدولة ذات سيادة وجزء من الأمم المتحدة.
    I've been, uh... sorting through some stuff lately, and a part of that process involves me clearing the air with people that I care about, and I owe you some answers, so... it's good that we'll have some time together. Open Subtitles ...لقد قمت بترتيب بعض الأشياء في الآونة الأخيرة وجزء من تلك العملية يتضمن قيامي
    Serbian king, army, Government and a part of the people saved themselves by retreating through the mountains of Albania, Open Subtitles ملك "صربيا" والجيش والحكومة وجزء من الشعب قاموا بحماية أنفسهم بالتراجع من خلال جبال ألبانيا
    (a) Provide for annual payment of current-year assessments and a part of their arrears; UN (أ) أن تنص على أن تقوم الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من المتأخرات عليها؛
    (a) The plans should provide for payment each year of the Member State's current year assessments and a part of its arrears; UN (أ) أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها؛
    35. At its sixty-first session, the Committee on Contributions, inter alia, agreed that payment plans should involve payment each year of the amount of the current year's assessments and a part of prior years' assessments. UN 35 - اتفقت لجنة الاشتراكات في دورتها الحادية والستين، في جملة أمور على وجوب أن تنطوي خطط التسديد على سداد مبلغ اشتراكات السنة الجارية، وجزء من اشتراكات السنوات السابقة.
    Plans should provide for payment each year of a Member State's current year assessments and a part of its arrears and, where possible, should generally aim to eliminate a Member State's arrears within a period of up to six years. UN وأوضح أن خطط السداد ينبغي أن تنص على تسديد الدول الأعضاء المبلغ المستحق عليها سنويا للسنة المالية الجارية وجزءا من متأخراتها والعمل قدر الإمكان على إزالة المتأخرات في مهلة قصوى لا تزيد على ست سنوات.
    The Committee recalled its recommendation, subsequently endorsed by the General Assembly, that payment plans should provide for payment each year of the Member State's current year assessments and a part of its arrears and that, where possible, the plans should generally provide for elimination of a Member State's arrears within a period of up to six years. UN وأشارت إلى توصياتها، التي أيدتها الجمعية العامة لاحقا، بأن تنص خطط التسديد على قيام الدولة العضو بتسديد أنصبتها المقررة للسنة الحالية وجزءا من المتأخرات المتوجبة عليها، وأن تنص الخطة حيثما أمكن بشكل أعم على التسديد الكامل للمتأخرات المتوجبة على الدولة العضو خلال فترة تصل إلى ست سنوات.
    Respect for human rights is achieved not only through the functioning of instruments to monitor compliance with international treaties but also through political, social and economic measures that allow human rights to become an integral part of social development and a part of the everyday life of each individual. UN إن احترام حقوق اﻹنسان لا يتحقق من خلال عمل أجهزة مراقبة الامتثال للمعاهدات الدولية فحسب بل أيضــا مــن خــلال التدابيــر السياسية والاجتماعية والاقتصــادية التي تسمح لحقوق اﻹنسان أن تصبح جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية وجزءا من الحياة اليومية لكل فرد.
    It would assume the existing responsibilities of the United Nations Liaison Office and a part of the United Nations Planning Team for the African Union Mission in Somalia, namely, disarmament, demobilization and reintegration, and public information, which are areas specifically requested by the African Union in the context of support to AMISOM. UN وستتولى المسؤوليات الحالية لمكتب الأمم المتحدة للاتصال وجزءا من مهام فريق الأمم المتحدة للتخطيط، وهي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعلام، وهي المجالات التي يطلبها الاتحاد الأفريقي على وجه التحديد في سياق الدعم المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The wall's encroachment on Palestinian land and interests creates great hardships for the Palestinian people affected by its construction and exacerbates the situation by placing populations, agricultural land and a part of the West Bank aquifer beyond their reach. UN ويخلـق الجدار الذي يتعـدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية صعابا ضخمـة للشعب الفلسطيني المتضـرر من بناء الجدار ويفاقـم من سوء الحالة، إذ أنـه يجعل السكان والأراضي الزراعية وجزءا من مستودع المياه الجوفية في الضفة الغربية بعيدا عن متناول المجتمعات السكانية.
    This covers the far south provinces (Yala, Pattani, Narathiwat) and a part of Songkhla Province. UN ويغطي ذلك مقاطعات أقصى الجنوب (يالا وباتاني وناراثيوات) وجزءا من مقاطعة سونغكلا.
    The research area includes satellite/rocket and ground-based observations of the mesosphere, thermosphere, ionosphere and a part of the magnetosphere, modelling of the atmosphere from the ground to the upper atmosphere, and updating of reference atmospheres. UN ويشمل مجال البحث في هذا الصدد عمليات الرصد الساتلية/الصاروخية والأرضية للغلاف الجوي الأوسط والغلاف الجوي الحراري والغلاف الجوي الأيوني وجزءاً من الغلاف الجوي المغنطيسي، ونمذجة الغلاف الجوي انطلاقاً من الأرض ووصولاً إلى الغلاف الجوي العلوي، وتحديث الأغلفة الجوية المرجعية.
    I had the window and a part of the wall taken out and it was lifted in. Open Subtitles قمت بنزع النافذة و جزء من الحائط ثم ادخلتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد