ويكيبيديا

    "and a return to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعودة إلى
        
    • وعودة إلى
        
    • والرجوع إلى
        
    • والعودة الى
        
    • بالمبادئ وبالعودة إلى
        
    Insecurity and a return to conflict has jeopardized child protection and led to re-recruitment of children in some cases. UN وعرض انعدام الأمن والعودة إلى النزاع حماية الطفل للخطر وأدى إلى إعادة تجنيد الأطفال في بعض الحالات.
    The international community must cooperate with, support and encourage the forces within the country that are striving for democracy, peace, reconciliation, economic recovery and a return to simple normalcy. UN ويجب على المجتمع الدولي التعاون مع القوى داخل البلد التي تسعى إلى الديمقراطية والسلام والمصالحة والانتعاش الاقتصادي والعودة إلى الحياة الطبيعية البسيطة، ومؤازرة تلك القوى وتشجيعها.
    Thirdly, humanitarian assistance and economic recovery are more than indispensable to stabilization and a return to normalcy in Darfur. UN ثالثا، المساعدة الإنسانية والانتعاش الاقتصادي ضروريان جدا للتثبيت والعودة إلى الحياة الطبيعية في دارفور.
    Events in Ukraine have raised fears of a dangerous escalation and a return to the polarized world of the past. UN وأثارت الأحداث في أوكرانيا مخاوف من تصعيد خطير وعودة إلى عالم الأمس المستقطب.
    Moreover, development was predicated on the strengthening of political stability, the authority of the State, guarantees in the area of justice and a return to the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد التنمية على تعزيز الاستقرار السياسي، وعلى سلطة الدولة، والضمانات في ميدان العدالة والرجوع إلى حكم القانون.
    While Cambodia has enjoyed peace and a return to normalcy, our people still have to contend with the legacy of landmines and unexploded ordnance left over from past wars and conflicts. UN وبينما تتمتع كمبوديا بالسلام والعودة إلى الحياة الطبيعية، ما زال يتعين على شعبنا أن يكافح ضد تركة الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي تخلفت عن حروب الماضي وصراعاته.
    Africa stands at the crossroads between peace and national rebirth, on the one hand, and a return to armed conflict, on the other. UN وتقف أفريقيا في مفترق الطرق بين السلام والبعث الوطني، من ناحية، والعودة إلى الصراعات المسلحة من ناحية أخرى.
    The Community reiterated the call for significant international cooperation and a return to the principle of common but differentiated responsibility. UN وإن الجماعة دعت من جديد إلى التعاون الدولي الوثيق والعودة إلى مبدأ مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة.
    Without an end to the occupation of those territories and a return to peace, any discussion of the advancement of women would be pointless. UN وبدون إنهاء احتلال هذه الأراضي والعودة إلى السلام، فإن أي مناقشة للنهوض بالمرأة سوف تكون لا معنى لها.
    She called for an immediate cessation of hostilities and a return to the negotiating table. UN ودعت إلى وقف أعمال القتال فوراً والعودة إلى مائدة المفاوضات.
    Truth and reconciliation commissions might also be useful in the quest for national reunification and a return to lasting peace. UN وأضاف أن لجان الحقيقة والمصالحة قد تكون مفيدة أيضا في السعي إلى استعادة الوحدة الوطنية والعودة إلى السلام الدائم.
    The President officially announced the end of Amani Leo operations and a return to military regions. UN وأعلن الرئيس رسمياً نهاية عمليات أماني ليو والعودة إلى المناطق العسكرية. وقام
    The situation had subsequently changed, and the King had announced the ending of the state of emergency and a return to the system of parliamentary elections. UN وقد تغير الوضع فيما بعد، وأعلن الملك إنهاء حالة الطوارئ والعودة إلى نظام الانتخابات البرلمانية.
    The study recommends greater cost consciousness in the use of technical cooperation and a return to gap filling when that is what is needed. UN وأوصت الدراسة بمراعاة قدر أكبر من الحرص في نفقات استخدام التعاون التقني، والعودة إلى أسلوب سد الثغرات عندما يثبت وجود حاجة لذلك.
    At the same time, all international actors emphasized the need for an immediate cessation of hostilities and a return to the political process. UN وفي الوقت نفسه، أكد جميع الأطراف الدولية الفاعلة على ضرورة الوقف الفوري للأعمال العدائية والعودة إلى العملية السياسية.
    But it is perfectly clear to the Belgrade regime, as the party solely responsible for the aggression, as its sole inspiration and promoter, what measures it must take to bring its people prosperity and a return to the family of nations. UN لكن نظام بلغراد، بوصفه الطرف الوحيد المسؤول عن العدوان وملهمه ومؤازره، على بينة تامة بماهية اﻹجراءات التي يتعين عليه اتخاذها لتحقيق رخاء شعبه والعودة إلى أسرة اﻷمم.
    The Sahrawis and their leadership, on the other hand, wanted a peaceful resolution and a return to their homeland, and looked to the United Nations for help. UN أما الصحراويون وزعماؤهم من ناحية أخرى فيرغبون في التوصل إلى تسوية سلمية والعودة إلى ديارهم ويتطلعون إلى الأمم المتحدة لمساعدتهم في ذلك.
    However, Col. Makenga instructed Col. Byamungu to negotiate his surrender to FARDC in the presence of Col. Micho on the promise of impunity and a return to his command position in Uvira. UN غير أن العقيد ماكينغا أوعز إلى العقيد بيامونغو بالتفاوض على استسلامه للقوات المسلحة بحضور العقيد ميشو مقابل وعد بالإفلات من العقاب والعودة إلى وظيفته القيادية في أوفيرا.
    Israeli settlement colonialism represents a setback for the progress of civilization in this era and a return to concepts that peoples have rejected after lengthy struggle. UN إن الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلي للأراضي المحتلة يمثل ردة في المسيرة الحضارية لإنسان هذا العصر، وعودة إلى مفاهيم ونظم كانت الشعوب قد نبذتها وتخلصت منها عبر نضال طويل وجسور.
    Thanks to this spirit, the painstaking efforts made by the countries of the Economic Community of West African States have opened up promising prospects for a settlement of the conflict in Liberia through national reconciliation and a return to democratically elected institutions. UN وبفضل هذه الروح، كُللت الجهود الدؤوبة التي بذلتها المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيجاد آفاق واعدة لتسوية النزاع في ليبريا عن طريق المصالحة الوطنية والرجوع إلى مؤسسات ديمقراطية.
    It is yearning for trade and a return to tilling the soil. UN وهي ترنو الى التبادل التجاري والعودة الى حراثة اﻷرض.
    Concern was voiced over the reference contained in paragraph 32 of the report of the Secretary-General regarding the offer by some States to contribute " discrete units staffed by government-provided civilians " as suggestive of irregularity and a return to the mode of gratis personnel that was implied therein. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإشارة الواردة في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام إلى عرض بعض الدول المساهمة في " وحدات مستقلة يعمل فيها مدنيون مقدمون من حكوماتهم " ، واعتُبر أن الاقتراح يوحي ضمنيا بعدم التقيد بالمبادئ وبالعودة إلى أسلوب الموظفين المقدمين دون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد