ويكيبيديا

    "and a strong" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوي
        
    • مكينة
        
    • وصوتاً مدوياً يعلو
        
    A transparent Government and administration, a liberal economic environment and a strong educational system all have contributed to Estonia's success. UN ومما أسهم في نجاح إستونيا وجود حكومة وإدارة تتوخيان الشفافية وبيئة اقتصادية حرة ونظام تعليمي قوي.
    Open markets and a strong multilateral trading system were also necessary for economic growth and development. UN وأضاف أن وجود أسواق مفتوحة ونظام تجاري قوي متعدد الأطراف هما أيضاً أمران ضروريان للنمو الاقتصادي والتنمية.
    International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society. UN وقد بدأ التعاون الدولي، في الواقع، في اكتساب طابع شمولي بمشاركة من جهات فاعلة متعددة وبوجود قوي للمجتمع المدني.
    There should also be efforts towards more effective governance and a strong focus on the most vulnerable. UN ولا بد من بذل الجهود في سبيل إدارة رشيدة أكثر فعالية وتركيز قوي على معظم الضعفاء.
    Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development. UN وبناء على ذلك، رأى الوفد أن البلد في حاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى التزام قوي بمواصلة الإصلاحات في كل من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كسبيل من سبل ضمان سلام مستدام ونمو وتنمية مطردين.
    Property prices in the region are still weak and fragile, and a strong recovery in 2010 is not predicted despite anticipated economic recovery. UN ولا تزال أسعار الممتلكات في المنطقة ضعيفة وهشة، ولا يُتوقع حدوث انتعاش قوي عام 2010 رغم توقع الانتعاش الاقتصادي.
    Such alternative arrangements would enjoy legitimacy and a strong sense of representation. UN وستتمتع ترتيبات بديلة من هذا القبيل بالشرعية وستكون ذات طابع تمثيلي قوي.
    There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. UN فثمة التزام متزايد بإصلاح السياسات المائية واتجاه قوي نحو الأخذ باللامركزية في المؤسسات المائية.
    There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. UN فهناك التزام متزايد بإصلاح السياسات المتعلقة بالمياه واتجاه قوي نحو اعتماد اللامركزية في مؤسسات المياه.
    We are well aware that no State can have a healthy economy or a solid democracy without secure public order, the rule of law and a strong civil society. UN إننا ندرك إدراكا تاما أنه ما من دولة يمكن أن يكون لها اقتصاد قوي أو ديمقراطية قوية دون تأمين النظام العام وحكم القانون والمجتمع المدني القوي.
    The Special Rapporteur acknowledges the remarkable achievements of South Africa over the last 15 years in establishing a society founded on democracy, pluralism and a strong Constitution, based on the full respect of human rights. UN ويسلم المقرر الخاص بما حققته جنوب أفريقيا من إنجازات ملحوظة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية وذلك بـتأسيس مجتمع قائم على الديمقراطية والتعددية ووضع دستور قوي قائم على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Those signals provided guidance and a strong positive momentum upon which to build and thereby to close 2005 with a major achievement in Montreal. UN ولعل هذه الإشارات نبراس يُهتدى به وسند إيجابي قوي يُبنى عليه وبالتالي يُختم عام 2005 بإنجاز كبير في مونتريال.
    Consequently, it is essential to secure a political agreement and a strong commitment from all parties to guarantee full success in the implementation of the revived proposal. UN وبالتالي، فمن الضروري ضمان اتفاق سياسي والتزام قوي من جميع الأطراف لكفالة النجاح التام في تنفيذ الاقتراح من جديد.
    The activities of the Office will be aimed at helping to achieve national ownership and accountability, self-sustainability in the medium and long term and a strong component of capacity-building. UN وستهدف أنشطة المكتب إلى مساعدة البلاد على التحكم في زمام الأمور وبلوغ مستوى المحاسبة والاعتماد على الذات على المدى المتوسط والبعيد وتكوين عنصر قوي لبناء القدرات.
    That leads to management for the future and a strong attachment to forestry, which also benefit local communities. UN ويفضي ذلك إلى وضع أسس للإدارة في المستقبل وفرض التزام قوي بالحراجة، وهو أمر يعود بالنفع أيضا على المجتمعات المحلية.
    The harsh terrain and lack of road infrastructure, in particular during the rainy season, will require a force equipped with high mobility ground vehicles and a strong air component. UN وبالنظر إلى وعورة التضاريس والافتقار إلى الهياكل الأساسية للطرق، وبخاصة أثناء موسم الأمطار، ستكون هناك حاجة إلى قوة مجهزة بمركبات برية سريعة التنقل وعنصر جوي قوي.
    The harsh terrain and lack of road infrastructure, in particular during the rainy season, will require a force equipped with high mobility ground vehicles and a strong air component. UN وبالنظر إلى وعورة التضاريس والافتقار إلى الهياكل الأساسية للطرق، وبخاصة أثناء موسم الأمطار، ستكون هناك حاجة إلى قوة مجهزة بمركبات برية سريعة التنقل وعنصر جوي قوي.
    It is not clear whether government policies and a strong regulatory framework could modify this trend in any way. UN ومن غير الواضح ما إذا كان باستطاعة السياسات الحكومية بالإضافة إلى إطار تنظيمي قوي تغيير هذا الاتجاه بأي طريقة.
    Finland is one of its original States parties and a strong supporter of the Treaty from its inception. UN وتُعد فنلندا من الدول الأطراف الأصلية التي تدعم المعاهدة بشكل قوي منذ وضعها.
    Welcoming the formation of a national unity government in Iraq with a detailed political, economic and security programme and a strong national reconciliation agenda and looking forward to the day Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country, thus allowing the completion of the multinational force mandate and the end of its presence in Iraq, UN إذ يرحب بتشكيل حكومة وحدة وطنية في العراق ذات برنامج سياسي واقتصادي وأمني مفصَّل وخطة مكينة للمصالحة الوطنية، وإذ يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها، مما سيسمح بإنجاز ولاية القوة المتعددة الجنسيات وبإنهاء وجودها في العراق،
    Recalling the words of the Secretary-General, he praised the Executive Director for being " a champion of United Nations coherence and a strong voice for children as well as Millennium Development Goals implementation. UN واستشهد بأقوال الأمين العام، فأشاد بالمديرة التنفيذية لأنها " مناصرة لاتساق أنشطة الأمم المتحدة وصوتاً مدوياً يعلو دفاعاً عن الأطفال وكذلك عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد