ويكيبيديا

    "and a wide range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطائفة واسعة
        
    • ومجموعة واسعة
        
    • ومجموعة كبيرة
        
    • وطائفة عريضة
        
    • ومجموعة عريضة
        
    • ومع مجموعة كبيرة
        
    • ومع مجموعة واسعة
        
    • ونطاق واسع
        
    • وعن طائفة كبيرة
        
    • وطائفة كبيرة
        
    • ولطائفة واسعة
        
    Kindergartens and a wide range of other institutions provide care for children and assist in their upbringing. UN وتقدم رياض اﻷطفال وطائفة واسعة من المؤسسات اﻷخرى الرعاية لﻷطفال وتساعد في تنشئتهم.
    The Palestinian people have been subjected to destruction, hunger, bombardment, torture and a wide range of abuses. UN ما برح الشعب الفلسطيني يتعرض للتدمير والتجويع والقصف والتعذيب وطائفة واسعة من الانتهاكات.
    Consultations also occurred through written communications and a wide range of bilateral contacts. UN وجرت مشاورات أيضا عبر مراسلات خطية ومجموعة واسعة من الاتصالات الثنائية.
    States, intergovernmental organizations and a wide range of international actors, including business enterprises, are in the process of identifying ways and means to advance respect for and recognition of human rights in all their activities. UN كما أن الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، بصدد تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في جميع أنشطتها والاعتراف بها.
    World experts representing universities, the media and a wide range of professions travelled to New York to discuss the topic. UN وسافر إلى نيويورك لمناقشة الموضوع خبراء عالميون يمثلون الجامعات ووسائط الإعلام ومجموعة كبيرة من أصحاب المهن.
    The most recent Global Compact Policy Dialogue on Supply Chain Management and Partnerships was attended by over 100 companies and a wide range of other stakeholders. UN وقد عرف آخر حوار للسياسات عقده الميثاق حول تدبير سلسلة الإمداد وشراكاتها مشاركة أزيد من 100 شركة وطائفة عريضة من الجهات المعنية الأخرى.
    It was attended by 177 participants representing Parties and a wide range of stakeholder organizations. UN وقد حضرها 175 مشاركاً يمثلون الأطراف وطائفة واسعة من المنظمات المعنية.
    Furthermore, access to comprehensive services and a wide range of contraceptive methods, including emergency contraception, is a fundamental aspect of ensuring sexual and reproductive rights. UN وعلاوةً على ذلك، تشكل إمكانية الحصول على خدمات شاملة وطائفة واسعة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك وسائل منع الحمل في الحالات الاستعجالية، جانبا أساسيا لضمان الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Montenegro, in cooperation with countries in the region, the relevant organizations of the United Nations system, international development agencies, bilateral donors and a wide range of national stakeholders, was committed to establishing a centre for sustainable development. UN وقال إن الجبل الأسود، بالتعاون مع بلدان المنطقة، والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية الدولية والمانحين الثنائيين، وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، ملتزم بإنشاء مركز للتنمية المستدامة.
    As a result, the sanctions regime had been strongly criticized over the years, including by the High Commissioner for Human Rights, the previous Special Rapporteur and a wide range of national and regional courts and tribunals. UN ونتيجة لذلك، تعرض نظام الجزاءات للنقد الشديد لسنين عديدة، بما في ذلك من قبل المفوضة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص السابق، وطائفة واسعة من المحاكم والهيئات القضائية الوطنية والإقليمية.
    There is no doubt that the Fund has been successful in drawing the attention of the international community, many national Governments and a wide range of international institutions to the problem of the Aral Sea. UN ومما لا شك فيه أن الصندوق قد نجح في لفت انتباه المجتمع الدولي وحكومات العديد من بلدان العالم وطائفة واسعة من المؤسسات الدولية إلى مشكلة بحر الآرال.
    The existence of vigorous exercise and protection of freedom of expression, autonomous universities and a wide range of community, labour, business, professional and civil society organizations are also factors that contribute to the full enjoyment of human rights. UN ومما يسهم أيضا في تحقيق التمتع التام بحقوق الإنسان وجود ممارسة نشطة وحماية قوية لحرية التعبير، وجامعات مستقلة، وطائفة واسعة التنوع من المنظمات المجتمعية ومنظمات العمل ومنظمات النشاط التجاري والمنظمات المهنية ومنظمات المجتمع المدني.
    Most countries already have informal types of tenure and a wide range of formal tenures that are not based on freehold title. UN ولدى معظم البلدان بالفعل أنواع غير رسمية من الحيازة ومجموعة واسعة من أنواع الحيازة الرسمية التي لا تستند إلى الملكية الخالصة.
    Singapore established a new public company, the Singapore Cooperation Enterprise, to be the single point of access to expertise from 15 government ministries and 66 public-sector statutory boards and a wide range of highly specialized private companies. UN وأنشأت سنغافورة شركة عامة جديدة، هي مؤسسة سنغافورة للتعاون، لتكون المنفذ الوحيد للحصول على الخبرة من 15 وزارة حكومية و 66 مجلس تنظيمي للقطاع العام، ومجموعة واسعة من شركات القطاع الخاص ذات التخصصات الدقيقة.
    OCHA and a wide range of UN and other inter-governmental and NGO organizations UN :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجموعة واسعة النطاق من منظمات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    In WHO, a steering committee comprising an Assistant Director-General and a wide range of relevant officials, including the general management group, oversaw the process. UN وفي منظمة الصحة العالمية، أشرفت على العملية لجنة توجيهية مؤلفة من المدير العام المساعد ومجموعة واسعة من الموظفين ذوي الصلة، بما في ذلك فريق الإدارة العامة.
    It includes an investment of $66 million over four years and a wide range of initiatives including: UN وتتضمن الخطة استثماراً قدره 66 مليون دولار على مدى أربع سنوات ومجموعة كبيرة من المبادرات التي تشمل ما يلي:
    During his mission, he met with a large number of victims and a wide range of civil society and professional associations in Tunis, Sidi Bouzid and Redeyef. UN والتقى أثناء بعثته بعدد كبير من الضحايا ومجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني والجمعيات المهنية في تونس العاصمة وسيدي بوزيد والرديف.
    In Viet Nam, UNDP provided advice on comparative experiences on issues such as the Constitutional Court, models of local governance and a wide range of human rights provisions. UN وفي فييت نام، أسدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة بشأن الخبرات المقارنة عن مسائل مثل المحكمة الدستورية، ونماذج الإدارة المحلية، وطائفة عريضة من أحكام حقوق الإنسان.
    These include a study assistance grant that helps people who wish to start up their own business, funding for attendance at short-term employment-related training courses, and a wide range of special needs grants. UN وتتضمن هذه منحة مساعدة دراسية تساعد الأشخاص الراغبين في بدء مشاريع تجارية خاصة بهم، وتمويل الالتحاق بدورات تدريبية قصيرة الأجل ذات صلة بالتوظيف، ومجموعة عريضة من منح تغطية الاحتياجات الخاصة.
    On a preliminary and informal basis, the Special Rapporteur has consulted with some States and a wide range of WHO officials. UN وتشاور المقرر الخاص مع بعض الدول ومع مجموعة كبيرة من موظفي منظمة الصحة العالمية، بصفة أولية وغير رسمية.
    The programme also facilitated collaboration with partner organizations and a wide range of stakeholders in the implementation of its mandated activities in various ways. UN ويسّر البرنامج أيضاً التعاون مع منظمات شريكة ومع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بطرق متنوعة في سياق تنفيذ أنشطته المقررة.
    This is based on a variety of partnerships with Governments, the United Nations and a wide range of civil society groups. UN وهـــو يستند إلى مجموعة متنوعة من الشراكات مع الحكومات واﻷمم المتحدة ونطاق واسع من فئات المجتمع المدني.
    Daily information on the activities of the Secretary-General and the work of the Organization relating to peacekeeping and peacemaking, humanitarian assistance and a wide range of economic and social issues is essential if the media is to reflect comprehensively and accurately the role of the Organization in all areas of its mandates and responsibilities. UN فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية وعن طائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس بشكل شامل ودقيق دور المنظمة في جميع المجالات التي تدخل ضمن نطاق ولاياتها ومسؤولياتها.
    This will be carried out by the Danish Youth Council, the Ministry of the Interior and a wide range of other institutions and organizations that make up the membership of the National Committee set up under the campaign. UN وسيقوم بهذه الحملة مجلس الشباب الدانمركي، ووزارة الداخلية، وطائفة كبيرة من المؤسسات والمنظمات اﻷخرى التي تشكل عضوية اللجنة الوطنية المنشأة في إطار الحملة.
    Analytical electron microscopy at the Natural History Museum has been used for crater measurements, giving a robust size calibration for impacting particle size and a wide range of density and composition. UN وفي متحف التاريخ الطبيعي استُخدمت المجهرية الإلكترونية التحليلية لقياس الفوهات، مما أتاح معايرة دقيقة لأحجام جزيئات الارتطام ولطائفة واسعة من الكثافة والمكوّنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد